"todos los documentos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع وثائق
        
    • جميع الوثائق
        
    • وكل الوثائق الواردة في
        
    • جميع مستندات
        
    • كل وثائق
        
    • جميع ورقات غرف
        
    • جميع المستندات التي
        
    • لجميع وثائق
        
    • كافة وثائق
        
    • بجميع الوثائق ذات
        
    • وجميع ورقات
        
    • وتوجد كل الوثائق الواردة في
        
    • لجميع المستندات في
        
    • لكل الوثائق الحالية
        
    • اﻷنداد استعراض جميع البرامج
        
    Cabe señalar que todos los documentos de trabajo elaborados por el Comité son confidenciales, a menos que el Comité decida otra cosa. UN ويلاحظ أن جميع وثائق العمل الصادرة من أجل مداولات اللجنة هي وثائق سرية ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    Como se ha venido haciendo, todos los documentos de trabajo serán preparados por expertos sin que ello tenga consecuencias financieras. UN وكما حدث في الماضي سيعد الخبراء جميع وثائق العمل من غير أن تترتب على ذلك آثار مالية.
    En esa ocasión recibirán todos los documentos de la Conferencia actualmente disponibles. UN وستتلقى الوفود، في تلك المناسبة، جميع وثائق المؤتمر المتاحة حالياً.
    Duda de que los expertos cuyos puntos de vista se citaron hubiesen leído todos los documentos de antecedentes. UN وقال إنه يشك فيما إذا كان الخبراء الذين وردت آراؤهم قد قاموا بقراءة جميع الوثائق اﻷساسية.
    Se encargará de elaborar todos los documentos de planificación estratégica de la UNAMID y de informar sobre su aplicación. UN وستكون الوحدة مسؤولة عن وضع جميع وثائق التخطيط الاستراتيجي للبعثة المختلطة ورفع تقارير عن تنفيذ محتوياتها.
    Adquiere todos los documentos de las Naciones Unidas y determinado material de los organismos especializados; UN تقتني جميع وثائق اﻷمم المتحدة ومواد مختارة من مواد الوكالات المتخصصة؛
    En todos los documentos de las Naciones Unidas se habla de respetar el derecho a la vida, la libertad y la seguridad, así como la voluntad de las naciones. UN إن جميع وثائق اﻷمم المتحدة تتحدث عن احترام الحق في الحياة والحرية واﻷمن وإرادة الشعوب.
    Registrar solicitudes de reembolso y examinar todos los documentos de apoyo UN تسجيل المطالبات واستعراض جميع وثائق اﻹثبات
    todos los documentos de trabajo elaborados por el Comité son confidenciales, a menos que el Comité decida otra cosa. UN وتعتبر جميع وثائق عمل اللجنة سرية، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    todos los documentos de trabajo elaborados por el Comité son confidenciales, a menos que el Comité decida otra cosa. UN وتعتبر جميع وثائق عمل اللجنة سرية، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    Esto se requiere ahora en todos los documentos de proyecto. UN هذا البنـد مطلــوب اﻵن في جميع وثائق المشاريع
    De conformidad con el artículo 96 del reglamento, todos los documentos de trabajo publicados por el Comité son confidenciales, a menos que el Comité decida otra cosa. UN وبموجب المادة ٩٦ من النظام الداخلي تعتبر جميع وثائق عمل اللجنة سرية، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    A esas posibilidades se añadirá el acceso al sistema de disco óptico de las Naciones Unidas, que permitirá acceder de inmediato a todos los documentos de la Organización. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الوصول إلى نظام القرص المرئي لﻷمم المتحدة سيتيح الحصول فورا على جميع وثائق اﻷمم المتحدة.
    De conformidad con el artículo 96 del reglamento, todos los documentos de trabajo publicados por el Comité son confidenciales, a menos que el Comité decida otra cosa. UN وبموجب المادة 96 من النظام الداخلي تعتبر جميع وثائق عمل اللجنة سرية، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    El restablecimiento de este Comité también fue propuesto en todos los documentos de la Conferencia que acabo de mencionar. UN إن إعادة إنشاء هذه اللجنة قد اقترحت بالمثل في جميع وثائق المؤتمر التي ذكرتها للتو؛
    Subrayamos que en el futuro la Secretaría debería presentar todos los documentos de conformidad con la norma que establece un plazo de seis semanas. UN ونحن نؤكد على ضرورة أن تقدم اﻷمانة العامة في المستقبل جميع الوثائق وفقا لقاعدة الستة أسابيع.
    todos los documentos de esta lista pueden consultarse en el Sistema de Archivo de Documentos (ODS) de las Naciones Unidas, accesible en Internet en el sitio http://documents.un.org. UN وكل الوثائق الواردة في هذه القائمة متاحة على نظام الأمم المتحدة للوثائق الرسمية (ODS)، الذي يمكن الوصول إليه على الإنترنت http://documents.un.org.
    todos los documentos de prueba fueron reubicados y presentados para su transferencia, y el 80% de los documentos del expediente de la causa fueron reubicados y están listos para su transferencia. UN وأعيد تخزين جميع مستندات الإثبات وقدمت لنقلها، وأُعيد تخزين 80 في المائة من الوثائق في ملفات القضايا، وهي جاهزة للنقل.
    todos los documentos de proyectos y programas se examinan sistemáticamente con una perspectiva de género, incluidos los documentos de programas nacionales y regionales. UN 14 - وتُستعرض كل وثائق المشاريع والبرامج بانتظام من منظور جنساني، بما في ذلك وثائق البرامج القطرية والإقليمية.
    10. Reafirma el principio de que todos los documentos de sesión se deben distribuir simultáneamente en los tres idiomas de trabajo antes del comienzo de la sesión o durante ésta. UN ١٠ - يؤكد من جديد مبدأ توزيع جميع ورقات غرف الاجتماع بلغات العمل الثلاث في وقت واحد قبل بدء أي دورة أو أثناءها.
    Con arreglo al artículo 36 de las Normas, el Grupo invitó al Iraq a que presentara, no más tarde del 19 de septiembre de 1997, una respuesta a las exposiciones de reclamaciones junto con todos los documentos de que el Iraq tuviera la intención de servirse en las actuaciones. UN وعملا بالمادة ٦٣ من القواعد، دعا الفريق العراق إلى أن يقدم في موعد أقصاه ٩١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ ردا على بيانات المطالبات باﻹضافة إلى جميع المستندات التي يعتزم العراق الاعتماد عليها في المرافعات.
    Se realizó un examen de todos los documentos de la División de Políticas Económicas y Sociales a la búsqueda de comentarios dirigidos a su mejoramiento. UN أُجري استعراض لجميع وثائق شعبة السياسة الاقتصادية والاجتماعية للحصول على تعليقات بغية إدخال تحسينات.
    Se rechazarán todos los documentos de obligación que no estén acompañados de la justificación correspondiente; UN وترفض كافة وثائق الالزام التي تقدم بدون تبرير داعم؛
    3. Acoge con beneplácito la práctica establecida de contar con un calendario de reuniones y un programa de trabajo claros para el grupo de trabajo, así como otras medidas adoptadas para mejorar el funcionamiento y la eficacia del grupo de trabajo, y pide que se distribuya, con antelación razonable, un proyecto del programa de cada reunión del grupo de trabajo acompañado de todos los documentos de interés para esas reuniones; UN 3- ترحّب بالممارسة التي أرسيت بأن يكون للفريق العامل جدول زمني واضح للاجتماعات وبرنامج عمل واضح، وكذلك بما اتُّخذ من تدابير أخرى لتحسين كيفية عمل الفريق وكفاءته، وتطلب أن يُعَد لكل اجتماع من اجتماعات الفريق العامل جدول أعمال يوزّع قبل وقت معقول، مشفوعاً بجميع الوثائق ذات الصلة بذلك الاجتماع؛
    todos los documentos de trabajo presentados pueden consultarse en la Secretaría. UN وجميع ورقات العمل التي قدمت متاحة في اﻷمانة العامة.
    todos los documentos de esta lista pueden consultarse en el sitio web de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación (http://www.unog.ch/bwc) y en el Sistema de Archivo de Documentos (ODS) de las Naciones Unidas, accesible en Internet en el sitio http://documents.un.org. UN وتوجد كل الوثائق الواردة في هذه القائمة متاحة في الموقع الشبكي لوحدة دعم التنفيذ على العنوان التالي: http://www.unog.ch/bwc ومن خلال نظام الأمم المتحدة للوثائق الرسمية (ODS)، على العنوان التالي: http://documents.un.org.
    El Comité opinó que la cuestión de si, en tales circunstancias, un Estado parte tiene la obligación de facilitar las traducciones de todos los documentos de una causa penal y de si el Estado parte puede determinar libremente qué documentos se facilitarán traducidos podría plantear cuestiones en relación con el párrafo 1 y el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14. UN ومن رأي اللجنة أن مسألة ما إذا كانت الدولة الطرف ملزمة في تلك الظروف بتوفير الترجمة لجميع المستندات في القضية الجنائية، ومسألة ما إذا كانت الدولة الطرف تتمتع بحرية تحديد المستندات المطلوب توافرها للترجمة، قد تثيران جدلا بموجب الفقرتين ١ و ٣ )ب( من المادة ١٤.
    todos los documentos de capacitación y orientación elaborados por el UNITAR son arbitrados por expertos de esas organizaciones, quienes también aportan los conocimientos técnicos especializados necesarios. UN ويتولى اﻷنداد استعراض جميع البرامج التدريبية واﻹرشادية التي يعدها اليونيتار بواسطة خبراء من هذه المنظمات، كما يتولى أيضا تقديم الخبرة الفنية اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus