El comité directivo está compuesto por gestores experimentados de todos los ministerios. | UN | وأعضاء هذه اللجنة التوجيهية هم كبار المديرين في جميع الوزارات. |
Pide al Estado Parte que presente estas observaciones finales a todos los ministerios pertinentes y al Parlamento para garantizar su plena aplicación. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان حتى تكفل تنفيذها الكامل. |
Pide al Estado Parte que presente estas observaciones finales a todos los ministerios pertinentes y al Parlamento para garantizar su plena aplicación. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان حتى تكفل تنفيذها الكامل. |
todos los ministerios han planificado y previsto proyectos. | UN | وقامت جميع الوزارات بتخطيط المشروعات وتحديد مواعيدها. |
Se debieron promulgar nuevas leyes y todos los ministerios y departamentos gubernamentales formularon planes básicos de política. | UN | وتوجب اصدار قوانين جديدة وصياغة مشاريع سياسية من قِبَل جميع الوزارات والدوائر الحكومية. |
En este comité administrativo están representados, entre otras entidades, todos los ministerios que se ocupan de la materia. | UN | وتضم هذه اللجنة اﻹدارية بين أعضائها ممثلين عن جميع الوزارات المعنية. |
La Comisión Nacional cooperó con todos los ministerios, así como con organismos públicos y privados y organizaciones no gubernamentales. | UN | وتعاونت اللجنة الوطنية مع جميع الوزارات وكذلك مع هيئات عامة وخاصة ومنظمات غير حكومية. |
La proporción de mujeres empleadas en todos los ministerios ha aumentado apreciablemente a lo largo del último quinquenio. | UN | وزادت نسبة النساء العاملات في جميع الوزارات بدرجة كبيرة خلال السنوات الخمس الماضية. |
todos los ministerios han participado en el informe y formulado propuestas en relación con éste, y los medios de comunicación han divulgado ampliamente información sobre su preparación. | UN | وقد أسهمت جميع الوزارات في التقرير وقدمت اقتراحات تتعلق به ونشرت وسائل اﻹعلام على نطاق واسع معلومات عن إعداده. |
En el plan de Zimbabwe se señala que se han creado cargos de funcionarios de enlace en todos los ministerios, con categoría de secretario adjunto y subsecretario. | UN | وتشير خطة زمبابوي إلى إنشاء مراكز اتصال معنية بنوع الجنس في جميع الوزارات الحكومية في رتبتي نائب وزير ووكيل وزارة. |
Bajo la presidencia del Ministro de Salud, el Comité para los Derechos del Niño está integrado por representantes de todos los ministerios y organizaciones gubernamentales. | UN | ولجنة حقوق الطفل، التي يرأسها وزير الصحة، تتألف من ممثلين عن جميع الوزارات والمنظمات غير الحكومية. |
De conformidad con ese plan, se fomentarán las políticas que benefician a las mujeres a través de la cooperación entre todos los ministerios interesados. | UN | وفي إطار هذه الخطة، يجري متابعة السياسات المتعلقة بالمرأة من خلال التعاون بين جميع الوزارات المعنية. |
En el segundo nivel, a continuación, se detallan las normativas de personal de todos los ministerios con los que se entró en contacto para la elaboración del presente informe. | UN | ويشرح المستوى 2، أدناه، سياسة شؤون الموظفين التي انتهجتها جميع الوزارات فيما يتعلق بهذا التقرير المرحلي. |
A tal efecto, se creó un comité nacional con la participación de todos los ministerios y se preparó una lista prioritaria de servicios e instalaciones que debían rehabilitarse. | UN | ولهذا الغرض، أنشئت لجنة وطنية اشتركت فيها جميع الوزارات وأُعدت قائمة أولويات بالخدمات والمواقع التي يتعين إصلاحها. |
El proyecto final del informe se distribuyó a todos los ministerios y miembros del Gabinete. | UN | وعمم المشروع النهائي للتقرير على جميع الوزارات وأعضاء مجلس الوزراء. |
todos los ministerios y departamentos determinarán cuáles de sus políticas y prácticas se ajustan o no a la Ley de derechos humanos. | UN | من المقرر أن تقوم جميع الوزارات والإدارات بتحديد سياساتها وممارساتها التي تمتثل أو لا تمتثل لقانون حقوق الإنسان. |
En segundo lugar, la situación del Consejo Superior resulta hasta cierto punto anómala, ya que agrupa a representantes de todos los ministerios pertinentes y de organizaciones no gubernamentales. | UN | ثانياً يبدو وضع المجلس اﻷعلى شاذاً إلى حد ما ﻷنه يضم ممثلين من كافة الوزارات المعنية ومن المنظمات غير الحكومية. |
Teniendo presente este objetivo, se ha establecido una dependencia de coordinación sobre género y desarrollo en todos los ministerios del Gobierno. | UN | ومن هذا المنطلق، فقد استحدثت في كل وزارة من وزارات الحكومة جهة تنسيق معنية بالمساواة بين الجنسين والتنمية. |
Dentro de poco se enviará a todos los ministerios de educación una carta sobre esta cuestión, con varios apéndices. | UN | وسيتم قريبا توجيه رسالة بهذا الشأن تضم عدة مرفقات إلى جميع وزارات التعليم. |
En principio, empero, la consideración de los aspectos particularmente relacionados con el género es un elemento integral de la labor de todos los ministerios. | UN | ومع ذلك، فمن ناحية المبدأ، مراعاة النواحي التي تتصف بالحساسية لنوع الجنس عنصر جوهري في عمل كل الوزارات. |
En la actualidad se están revisando las políticas sectoriales de todos los ministerios para incorporar en ellas una perspectiva de género, y se ha preparado una guía a tal efecto. | UN | وثمة تنقيح، في الوقت الراهن، للسياسات القطاعية بجميع الوزارات من أجل إدماج نوع الجنس، كما أُعدّ دليل في هذا الشأن. |
todos los ministerios interesados están allí representados. | UN | وجميع الوزارات المعنية ممثلة في هذا الجهاز. |
Se ha solicitado asimismo a todos los ministerios que informen sobre las iniciativas que han adoptado para promover la igualdad en la sociedad danesa. | UN | كما طلب تحديدا من جميع الوزراء تقديم تقارير عن المبادرات التي قاموا بها للنهوض بجوانب المساواة في المجتمع الدانمركي. |
625. La política del Gobierno de Nunavut consiste en ejecutar un plan territorial de respuesta en situaciones de emergencia global que tenga presentes las aportaciones de todos los ministerios. | UN | 625- وتتمثل سياسة حكومة نونافوت في اعتماد خطة للاستجابة في حالات الطوارئ تشمل الإقليم برمته وتشارك فيها جميع الإدارات. |
El comité directivo está compuesto por gestores experimentados de todos los ministerios. | UN | وأعضاء هذه اللجنة هم كبار المديرين من مختلف الوزارات. |
:: todos los ministerios de los países afectados por conflictos necesitan apoyo técnico, material y financiero en forma temprana y sostenida tras la firma de un acuerdo de paz, pero también necesitan ese tipo de apoyo el poder judicial y los mecanismos sobre cuestiones de género en los distintos ministerios. | UN | :: يلزم تزويد جميع الوزارات في البلدان المتأثرة بالصراعات بدعم مبكر مستدام تقني ومادي ومالي بعد توقيع اتفاقات السلام، وهذا الدعم لازم أيضا للسلطات القضائية والآليات الجنسانية على نطاق الوزارات. |
Están representados en él todos los ministerios competentes de la Federación, los Länder, la Jefatura de la Policía Criminal Federal y organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | ويشمل ذلك جميع وزراء الاتحاد ووزراء الأقاليم المختصين، ومكتب الشرطة الجنائية الاتحادي، والمنظمات غير الحكومية. |
La puesta en práctica de la estrategia corresponde a todos los ministerios. | UN | وتقع مسؤولية تنفيذ الاستراتيجية على عاتق جميع إدارات الحكومة. |
Es preciso realizar una multitud de tareas de organización y administrativas en el proceso de comunicación con todos los ministerios y para obtener su cooperación. | UN | ويلزم الاضطلاع بعدد كبير من المهام التنظيمية والإدارية عند الاتصال بكافة الوزارات والحصول على تعاونها. |
- El Ministerio de Relaciones Exteriores: el Ministerio preside el Comité Nacional de Lucha contra la Trata de Personas, entre cuyos miembros hay dos representantes de todos los ministerios competentes del Estado. Además, el Ministerio, en su organigrama, cuenta con su propio departamento de derechos humanos. | UN | :: وزارة الخارجية: ترأس وزارة الخارجية اللجنة الوطنية لمكافحة الإتجار بالأشخاص والتي تضم في عضويتها ممثلين عن كافة وزارات الدولة المعنية، بالإضافة لوجود قسم خاص بحقوق الإنسان ضمن هيكل الوزارة؛ |