"todos los niños con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع الأطفال ذوي
        
    • لجميع الأطفال ذوي
        
    • جميع الأطفال الذين
        
    • جميع الأطفال المعوقين
        
    • كل طفل ذي
        
    Su función consiste en supervisar la integración y la educación de todos los niños con necesidades educativas especiales. UN ويتمثل هدفها في الإشراف على إدماج وتعليم جميع الأطفال ذوي الاحتياجات التربوية الخاصة في بليز.
    El derecho a la educación es universal y debe alcanzar a todos los niños con discapacidad. UN فالحق في التعليم هو حق عالمي، ويجب أن يشمل جميع الأطفال ذوي الإعاقة.
    Su Gobierno se ha comprometido a atender las necesidades de todos los niños con discapacidad mediante diversos programas específicos. UN وألزمت حكومته نفسها بتلبية احتياجات جميع الأطفال ذوي الإعاقة من خلال عدد من البرامج المحددة.
    Se han habilitado escuelas para todos los niños con discapacidad. UN ووُفّرت المدارس لجميع الأطفال ذوي الإعاقة.
    El hecho de que no todos los niños con discapacidad tengan acceso a la enseñanza escolar; UN عدم التحاق جميع الأطفال ذوي الإعاقة بنظام التعليم الرسمي؛
    Costa Rica y la Arabia Saudita propusieron que las iniciativas en esta esfera se orientaran hacia la aplicación de sistemas de enseñanza elemental obligatoria en que todos los niños con discapacidad estuvieran incluidos e integrados. UN وقد اقترحت كوستاريكا والمملكة العربية السعودية أن تنصب الجهود على إقامة نظم تعليم ابتدائي إلزامي يلحق بها جميع الأطفال ذوي الإعاقة ويدمجون فيها.
    También ofrece, además de servicios de diagnóstico y evaluación, servicios pedagógicos y de preparación de programas y planes individuales para niños, y también asesoramiento pedagógico a todos los niños con necesidades especiales. UN كما وتقدم المؤسسة إلى جانب خدمات التشخيص والتقييم، خدمات التعليم وإعداد البرامج والخطط الفردية للأطفال وكذلك تقديم استشارات تربوية إلى جميع الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    El Consejo está colaborando con el Ministro de Educación a fin de que todos los niños con discapacidad (también de carácter intelectual) tengan acceso a la educación, y de que se incorporen a los programas servicios especializados. UN واختتم حديثه قائلاً إن المجلس يعمل مع وزير التعليم لضمان حصول جميع الأطفال ذوي الإعاقة، بما يشمل المعوقين فكرياً، على التعليم ولتعميم هذه الخدمات التخصصية.
    De conformidad con el artículo 24, el Ministerio de Asuntos Sociales ha emprendido una iniciativa a fin de incluir a todos los niños con discapacidad en el sistema educativo, objetivo que se espera cumplir a fines del año en curso. UN وتماشياً مع المادة 24 بدأت وزارة الشؤون الاجتماعية في تنفيذ مبادرة لإدماج جميع الأطفال ذوي الإعاقة في نظام التعليم، وهو هدف من المتوقع تحقيقه في نهاية السنة الحالية.
    Igualmente, el Comité insta al Estado parte a intensificar su labor para asegurar la escolarización de todos los niños con discapacidad en la educación obligatoria establecida por el Estado parte, prestando especial atención a los pueblos indígenas y a otras comunidades rurales. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف، بالمثل، على تكثيف جهودها من أجل ضمان التحاق جميع الأطفال ذوي الإعاقة بالمدارس في سن الدراسة الإلزامية التي حددتها الدولة الطرف، مع إيلاء عناية خاصة لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات الريفية الأخرى.
    En vista de la importancia de incorporar la cuestión de la discapacidad en las políticas y programas sobre derechos de los niños, su Gobierno ha promulgado una legislación que garantiza que todos los niños con discapacidad gocen de sus derechos humanos y de las otras libertades fundamentales en pie de igualdad. UN ونظرا لأهمية إدماج ذوي الإعاقة في سياسات وبرامج حقوق الطفل، سنت حكومتها تشريعات لضمان تمتع جميع الأطفال ذوي الإعاقة بحقوق الإنسان وسائر الحريات الأساسية على قدم المساواة.
    172. Con respecto a las medidas adoptadas para asegurar que todos los niños con discapacidad tengan acceso a la enseñanza preescolar, primaria, secundaria y superior, cabe mencionar las siguientes iniciativas: UN 172- وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لضمان التحاق جميع الأطفال ذوي الإعاقة بمرحلة التعليم قبل المدرسي ومراحل التعليم الابتدائي والثانوي والعالي، تجدر الإشارة إلى المبادرات التالية:
    En agosto de 2009, el Ministerio de Educación emitió un decreto en el que se preveía que todos los niños con discapacidad recibiesen enseñanza obligatoria sin costo, incluso a nivel universitario. UN وفي آب/أغسطس 2009، أصدرت وزارة التعليم قانوناً ينصّ على أن يتلقى جميع الأطفال ذوي الإعاقة تعليماً إلزامياً مجاناً، بما في ذلك على المستوى الجامعي.
    En 2003 el CRC tomó nota con satisfacción de que todos los niños con discapacidad asistían a escuelas ordinarias, a excepción de los niños con discapacidades graves. UN وفي عام 2003، لاحظت لجنة حقوق الطفل مع الارتياح أن جميع الأطفال ذوي الإعاقة يلتحقون بالمدارس النظامية باستثناء الأطفال المصابين بإعاقة شديدة (67).
    d) Procure que todos los niños con discapacidad dispongan de la atención y los servicios adecuados; UN (د) أن تضمن حصول جميع الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة على عمليات التدخل والخدمات المناسبة؛
    35. Eslovenia encomió a San Marino por su buena actuación en la esfera de los derechos humanos y por su buena práctica de integrar a todos los niños con discapacidad en las escuelas ordinarias, a excepción de los niños con discapacidades graves. UN 35- وأثنت سلوفينيا على سان مارينو لسجلها الجيد في مجال حقوق الإنسان وممارستها الفضلى الرامية إلى إلحاق جميع الأطفال ذوي الإعاقة بالمدارس النظامية، باستثناء الأطفال المصابين بإعاقة شديدة.
    Elaborar y aplicar una política específica de educación que incluya a todos los niños con necesidades especiales (Irlanda); UN 101-112- وضع وتنفيذ خطة تعليمية محددة تشمل جميع الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة (آيرلندا)؛
    El Consejo Internacional para la Educación de las Personas con Incapacidades de la Vista está afrontando el desafío de romper este ciclo con el lanzamiento de su campaña mundial de educación para todos los niños con incapacidades visuales en colaboración con la Unión Mundial de Ciegos. UN ويواجه المجلس تحدي كسر هذه الحلقة بإطلاق حملته العالمية لتوفير التعليم لجميع الأطفال ذوي الإعاقة البصرية، وذلك في شراكة مع الاتحاد العالمي للمكفوفين.
    La campaña mundial de educación para todos los niños con incapacidades visuales es una campaña y un programa internacionales destinados a que todas las niñas y niños ciegos o con discapacidad visual disfruten del derecho a la educación. UN التعليم لجميع الأطفال ذوي الإعاقة البصرية عنوان حملة وبرنامج عالميين لكفالة أن يتمتع جميع الأطفال من بنات وأولاد مصابين بالعمى أو بقدرة بصرية محدودة للغاية بالحق في التعليم.
    355. El objetivo fundamental es velar por la realización del derecho a la educación de todos los niños con necesidades específicas, de conformidad con las disposiciones de los instrumentos nacionales e internacionales en la materia. UN 355- ويتمثل الهدف الأساسي في السهر على إعمال الحق في التعليم لجميع الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة طبقاً لأحكام الصكوك الوطنية والدولية في هذا الشأن.
    Debido a la continua falta de financiación sostenida para el proyecto de educación especial, el Organismo se vio obligado a encontrar los medios de prestar asistencia a todos los niños con dificultades de aprendizaje sin costos adicionales, utilizando sus recursos y su experiencia. UN وبالنظر إلى عدم توافر تمويل مستديم لمشاريع التعليم الخاص، اضطرت الوكالة إلى إيجاد طرق لمساعدة جميع الأطفال الذين يجدون صعوبات في التعلم دون تحميلهم تكاليف إضافية وذلك باستخدام ما هو متاح لدى الوكالة من موارد وخبرة.
    Prácticamente todos los niños con discapacidades de la República Federativa reciben instrucción primaria. UN ويكاد يكون جميع الأطفال المعوقين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مشمولين بالتعليم الابتدائي.
    Será necesaria una labor de promoción en las escuelas para lograr el acceso a la educación de todos los niños con discapacidad. UN وثمة حاجة إلى أنشطة تعريفية في المدارس والتكفل بحصول كل طفل ذي إعاقة على التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus