"todos los objetivos de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع الأهداف الإنمائية
        
    • كل الأهداف الإنمائية
        
    • لجميع الأهداف الإنمائية
        
    • بجميع الأهداف الإنمائية
        
    • كافة الأهداف الإنمائية
        
    • جميع أهداف التنمية
        
    • جميع الغايات الإنمائية
        
    • وجميع الأهداف الإنمائية
        
    • ذلك الأهداف الإنمائية
        
    Es una inversión no en uno sino en todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN إنه استثمار ليس في هدف واحد فحسب، بل في جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Satisfacer las necesidades especiales de África es un reto que, de una manera u otra, entraña prácticamente todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN والوفاء بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا يشكل تحديا يتضمن في الواقع بشكل أو بآخر جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Convertir la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer en elementos fundamentales de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN :: جعل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة موضوعين رئيسيين في جميع الأهداف الإنمائية للألفية
    Así pues, todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, pero especialmente la lucha contra la pobreza, dependen fundamentalmente de la eficacia y eficiencia de las instituciones, especialmente a nivel nacional. UN ومن هنا فإن جميع الأهداف الإنمائية للألفية، وبصورة خاصة الحد من الفقر، إنما تعتمد بصورة حاسمة على فعالية المؤسسات وكفاءتها ولا سيما على الصعيد الوطني.
    Debemos perseverar en el logro de ese objetivo y, de hecho, en el de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, a fin de alcanzarlos para el año 2015. UN فلا بد أن نثابر في بذل الجهود لتحقيق ذلك الهدف، كما هو الحال بالطبع بالنسبة إلى كل الأهداف الإنمائية للألفية، بغية تحقيقها قبل عام 2015.
    Si bien el Canadá está comprometido con el logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, su atención se centra en particular en los objetivos relacionados con los niños. UN وبينما تلتزم كندا بتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، فهي تركز بصفة خاصة على الأهداف المتعلقة بالأطفال.
    Recientemente se ha procurado desarrollar indicadores que tengan en cuenta las cuestiones de género para medir los progresos realizados hacia el logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقد بذلت جهود مؤخرا لوضع مؤشرات تراعي المنظور الجنساني في قياس التقدم المحرز في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Reconoce que la salud y los derechos sexuales y reproductivos para todos son decisivos para conseguir todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN :: يعترف بأن توفير الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق المتعلقة بها للجميع هو مفتاح تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se reconoce que la igualdad de género es fundamental para el logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وهناك إقرار بأن المساواة بين الجنسين هي مسألة حاسمة الأهمية بالنسبة لإنجاز جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    La sostenibilidad del medio ambiente refuerza el desarrollo a largo plazo y permite alcanzar todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتعتمد التنمية الطويلة الأجل وتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية على الاستدامة البيئية.
    ii) El cumplimiento de los compromisos adquiridos y el logro de todos los Objetivos de Desarrollo en los planos nacional, regional e internacional; UN ' 2` تنفيذ الالتزامات وإنجاز جميع الأهداف الإنمائية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي؛
    Se prevé que el país alcanzará casi todos los Objetivos de Desarrollo de la Declaración del Milenio. UN ومن المتوقع أن تحقق البلد جميع الأهداف الإنمائية للألفية تقريبا.
    Invertir en el futuro creando oportunidades de empleo para los jóvenes es una meta fundamental que contribuye a todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويشكل الاستثمار في المستقبل من خلال إتاحة فرص العمالة للشباب هدفاً حاسماً من شأنه أن يسهم في جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    El objetivo básico de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio es mejorar la vida de los pueblos. UN إن الغرض الأساسي من جميع الأهداف الإنمائية للألفية هو تحسين حياة الناس.
    Ya hemos cumplido prácticamente todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقد حققنا جميع الأهداف الإنمائية للألفية عمليا.
    Podemos adoptar medidas a escala mundial, lo cual es fundamental para poder lograr todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ونستطيع العمل على مستوى عالمي، الأمر الذي يعد حاسما في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    También es importante que las asociaciones reflejen todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y no sólo un pequeño número de objetivos seleccionados. UN ومن المهم أيضاً بالنسبة للشراكات أن تعكس جميع الأهداف الإنمائية للألفية، لا أن تكتفي باختيار القليل منها.
    Otros proyectos se relacionan con cuestiones como la protección de la infancia y apoyan casi todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتتعلق المشاريع الأخرى بميادين من قبيل حماية الأطفال وهي تكاد تدعم تنفيذ جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    El logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio sería consecuencia de esa metamorfosis. UN وسيكون تحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية نتيجة لهذا التحول.
    i) Centrar la atención mundial, las medidas locales y los recursos financieros en las dimensiones de género de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN ' 1` تركيز الانتباه العالمي، والعمل المحلي، والموارد المالية على الأبعاد الجنسانية لجميع الأهداف الإنمائية للألفية؛
    La labor del UNICEF reviste importancia para lograr prácticamente todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وعمل اليونيسيف له صلة عمليا بجميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    La inversión en oportunidades para las mujeres y las niñas tiene sólidos efectos multiplicadores en todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وينشأ عن الاستثمار في الفرص المتاحة أمام النساء والفتيات آثار مضاعفة قوية على صعيد كافة الأهداف الإنمائية للألفية.
    Merece una atención permanente y más intensa, ya que todos los Objetivos de Desarrollo se apoyan en dimensiones educativas. UN وهذا يستحق الاهتمام المستمر والأوسع، لأن جميع أهداف التنمية تقوم على أرضية الأبعاد التعليمية.
    La seguridad, la protección y la estabilidad son necesarias para la realización de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN يتطلب الأمر أن يسود الأمان والسلامة والاستقرار لتحقيق جميع الغايات الإنمائية للألفية.
    :: Reconocer que la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer son elementos fundamentales para alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio, todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el desarrollo sostenible. UN :: الإقرار بأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عنصران أساسيان لتحقيق ما ورد في إعلان الألفية وجميع الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة.
    Son esenciales para el logro de todos los Objetivos de Desarrollo acordados, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فهي ذات أهمية حاسمة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus