"todos los países participantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع البلدان المشاركة
        
    • جميع البلدان المشتركة
        
    • كافة البلدان المشاركة
        
    • كل البلدان المشاركة
        
    • لجميع البلدان المشاركة
        
    • جميع الدول المشاركة
        
    • جميع البلدان التي شاركت
        
    A menudo ello es reflejo de la dificultad de asegurar que las ganancias se compartan equitativamente entre todos los países participantes. UN ويرجع ذلك في أغلب اﻷحيان الى صعوبة ضمان الانصاف في تقاسم المكاسب بين جميع البلدان المشاركة.
    Aceptaron que se necesitaba para esa reunión, un programa que reflejara las preocupaciones de todos los países participantes. UN ووافقوا على الحاجة إلى جدول أعمال تظهر فيه مواضع اهتمام جميع البلدان المشاركة.
    Esos cambios deberían ser aceptables para todos los países participantes y podrían establecer la base de un proceso evolutivo. UN وينبغي أن تكون هذه التبدلات مقبولة من قبل جميع البلدان المشاركة وأن يكون باستطاعتها إنشاء قاعدة لعملية متطورة.
    El Canadá alienta asimismo a todos los países participantes a que finalicen el texto de la convención sobre el consentimiento fundamentado previo. UN وتشجع كندا أيضا جميع البلدان المشتركة على الموافقة على الموضوع ووضع اللمسات اﻷخيرة في نص الاتفاقية.
    todos los países participantes contribuyeron a la investigación con información y entrevistas. UN وقد ساهمت كافة البلدان المشاركة في الأبحاث بتقديم المعلومات وإجراء المقابلات.
    En 2002 todos los países participantes se comprometieron a alcanzar los objetivos enunciados en el documento final del período extraordinario de sesiones dedicado a la infancia. UN في عام 2002، التزمت كل البلدان المشاركة بتحقيق الأهداف المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Hacen que aumenten nuestras posibilidades de enfrentar las amenazas internacionales en forma conjunta, pero deberían también proporcionar beneficios para todos los países participantes. UN فهي تعزز إمكاناتنا لمواجهة التهديدات الدولية بصورة مشتركة، إلا أنها ينبغي أن توفر أيضا فوائد لجميع البلدان المشاركة.
    El documento de proyecto para el programa del Mar Negro fue firmado por todos los países participantes, y se instaló en Estambul la Dependencia de Coordinación de los Programas. UN وقد وقعت جميع البلدان المشاركة على وثيقة مشروع برنامج البحر اﻷسود كما افتتحت وحدة تنسيق وتقييم البرامج في اسطنبول.
    Seguirán elaborándose y distribuyéndose los documentos de orientación normativa sobre otros 17 productos químicos, así como la transmisión de decisiones de los gobiernos a todos los países participantes. UN وسوف يجري العمل على زيادة تطوير وتوزيع الوثائق المتعلقة بتوجيه القرارات بشأن ١٧ مادة كيميائية إضافية وإحالة القرارات من الحكومات الى جميع البلدان المشاركة.
    La adopción de decisiones acerca de la asignación de recursos y la eficacia de los programas debería ser función de todos los países participantes. UN وينبغي أن تتخذ القرارات المتعلقة بتخصيص الموارد وفعالية البرامج بواسطة جميع البلدان المشاركة.
    Ello permitiría conciliar mejor los intereses de todos los países participantes. UN وقالت إن هذا النهج يساعد على المحافظة على توازن أكثر استقرارا لمصالح جميع البلدان المشاركة.
    Cabía destacar a este respecto que el programa BIOTRADE gozaba del apoyo unánime de todos los países participantes. UN وفي هذا الصدد، قال إنه ينبغي التأكيد على أن برنامج التجارة البيولوجية يتمتع بدعم جميع البلدان المشاركة.
    Cabía destacar a este respecto que el programa BIOTRADE gozaba del apoyo unánime de todos los países participantes. UN وفي هذا الصدد، قال إنه ينبغي التأكيد على أن برنامج التجارة البيولوجية يتمتع بدعم جميع البلدان المشاركة.
    Cabía destacar a este respecto que el programa BIOTRADE gozaba del apoyo unánime de todos los países participantes. UN وفي هذا الصدد، قال إنه ينبغي التأكيد على أن برنامج التجارة البيولوجية يتمتع بدعم جميع البلدان المشاركة.
    todos los países participantes han enviado sus datos a la oficina regional para su examen. UN وقدمت جميع البلدان المشاركة بيانات إلى المكتب الإقليمي لاستعراضها.
    Ello garantiza que todos los países participantes tengan igualdad de derechos respecto a la administración del Fondo, conforme al principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN وهذا يزود جميع البلدان المشاركة بحقوق متساوية في إدارة الصندوق ويتمشى ذلك مع مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متفاوتة.
    Se debería asignar especial prioridad a la celebración de una reunión conjunta de todos los países participantes. UN وينبغي إيلاء أولوية قصوى لعقد اجتماع مشترك يضم جميع البلدان المشاركة.
    La iniciativa ha contribuido a un aumento del acceso al tratamiento antirretroviral para los niños y la reducción significativa de la transmisión de madre a hijo del VIH en todos los países participantes. UN وساهمت المبادرة في زيادة فرص حصول الأطفال على علاج مضاد للفيروسات وعن انخفاض ملموس في انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأمهات إلى الأطفال في جميع البلدان المشاركة.
    Varios representantes subrayaron la importancia de que el proceso estuviera bien preparado y bien dirigido a fin de que respondiera a las necesidades y las inquietudes de todos los países participantes. UN وشدد عدة متحدثين على أهمية ضمان حسن اﻹعداد للعملية وحسن إدارتها بحيث تتجلى فيها احتياجات واهتمامات جميع البلدان المشتركة.
    Tal financiación garantizará que las estaciones de vigilancia en todos los países participantes puedan mantener los altos niveles necesarios sin tener que depender de los recursos disponibles en cada país. UN وسوف يضمن هذا التمويل إمكانية صيانة محطات الرصد في جميع البلدان المشتركة في المستقبل وفقا للمعايير الرفيعة المطلوبة، دون الاعتماد على الموارد المتاحة في كل بلد على حدة.
    Entendemos que las actuales negociaciones de Viena tendrán por resultado el reforzamiento de la seguridad de todos los países participantes, cualquiera que sea su participación en bloques militares y políticos. UN ويجب أن تؤدي مفاوضات فيينا الحالية، في نظرنا ، إلى تعزيز أمن كافة البلدان المشاركة بغض النظر عن عضويتها في تكتلات عسكرية وسياسية.
    Este documento, que contendrá la información de todos los países participantes, será enviado sin demora por la Oficina a todos los países participantes a fin de que cada país pueda: UN وهذه الوثيقة التوليفية، التي ينبغي أن تتألف من معلومات متأتية من جميع البلدان المشاركة، ينبغي للمكتب المذكور أن يرسلها فور إعدادها الى كل البلدان المشاركة لكي يتسنى لكل بلد أن:
    Los proyectos interregionales prestan servicios estándar a todos los países participantes. UN :: المشاريع الأقاليمية توفر خدمة معيارية لجميع البلدان المشاركة.
    todos los países participantes expresaron su satisfacción por las actividades, que habían sido actualizadas, y acordaron continuarlas. UN وأعربت جميع الدول المشاركة عن ارتياحها لما وصلت إليه الأنشطة وخلصت إلى المضي قدما فيها.
    114. La delegación agradeció a todos los países participantes sus comentarios y preguntas. UN 114- وشكر الوفد جميع البلدان التي شاركت في الاستعراض على تعليقاتها وأسئلتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus