"todos los residentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع المقيمين
        
    • جميع سكان
        
    • جميع السكان
        
    • لجميع سكان
        
    • لجميع السكان
        
    • كافة المقيمين
        
    • كل مقيم
        
    • لجميع الأشخاص المقيمين
        
    • لكل المقيمين
        
    • جميع الأشخاص المقيمين
        
    • أيضا لجميع المقيمين
        
    • أي شخص مقيم
        
    • أيضا لجميع المقيمات
        
    • كل الأشخاص المقيمين
        
    • لكافة المقيمين
        
    todos los residentes en Estonia saldrían beneficiados si procuraban lograr una armonización rápida. UN ومن صالح جميع المقيمين في استونيا العمل على تحقيق التواؤم بسرعة.
    El nuevo Estado reconocía como ciudadanos a todos los residentes de Estonia. UN واعترفت الدولة الجديدة بأن جميع المقيمين في إستونيا بوصفهم مواطنيها.
    A cambio de ello pedía que la comunidad diplomática respetara las normas de tránsito y de estacionamiento que afectaban a todos los residentes. UN وطلبت المدينة، لقاء ذلك، أن تتقيد الجالية الدبلوماسية بقواعد المرور والوقوف السارية على جميع المقيمين فيها.
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia tenía que defender los intereses de todos los residentes de Kosovo. UN وقال إن على حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تدافع عن مصالح جميع سكان كوسوفو.
    A tenor de la experiencia de los últimos cuatro años, el regreso de todos los residentes que permanecen allí podría llevar mucho tiempo. UN واستنادا الى تجربة السنوات اﻷربع الماضية، فإن إكتمال عودة جميع السكان سيتطلب وقتا طويلا.
    Israel está comprometido a prestar servicios a todos los residentes de Jerusalén. UN إن إسرائيل ملتزمة بتقديم الخدمات لجميع سكان القدس.
    El que se conceda a todos los residentes la misma libertad de culto, es un indicio de que en ese sistema se respetan la igualdad civil y natural de esas personas. UN وهذا النظام يمنح نفس حرية العبادة لجميع السكان وهو يحترم من هذا المنطلق، مساواتهم المدنية والطبيعية.
    En su sentido más amplio, ese total puede comprender a todos los residentes habituales o a todas las personas presentes en el país en la fecha del censo. UN وقد يتضمن المجموع بأوسع معانيه إما جميع المقيمين عادة في البلد وإما جميع اﻷشخاص المتواجدين في البلد وقت إجراء التعداد.
    En otros sectores el derecho marroquí se aplica a todos los marroquíes y, para determinadas actividades, a todos los residentes. UN واﻷحوال اﻷخرى، ينطبق القانون المغربي على جميع المغاربة، وبالنسبة لبعض اﻷنشطة، على جميع المقيمين بالمغرب.
    Los Estados Unidos de América apoyan el derecho de todos los residentes de Guam a expresar su opinión sobre la cuestión de la descolonización del Territorio. UN وأضاف أن الولايات المتحدة تؤيد حق جميع المقيمين في غوام في إبداء آرائهم بشأن مسألة إنهاء استعمار الإقليم.
    Esperamos que todos los residentes en Kosovo contribuyan a la creación de un Kosovo democrático y multiétnico. UN ونتوقع أن يساهم جميع المقيمين في كوسوفو في إقامة كوسوفو ديمقراطية ومتعددة اﻷعراق.
    Hoy en día, prácticamente todos los residentes de las zonas rurales cuentan con servicios de electricidad, y dos tercios de ellos con abastecimiento de gas. UN وأصبح جميع المقيمين في الريف يتمتعون اليوم بالكهرباء، وثلثاهم بالغاز.
    El rasgo más importante del nuevo sistema de atención de la salud, que es una combinación de planes financiados con fondos privados y públicos, es que todos los residentes legales de las Islas Caimán tienen derecho a recibir seguro médico. UN وأهم سمة من سمات نظام الرعاية الصحية الجديد، وهو مزيج من النظام المتبع في القطاع الخاص والنظام الممول من الحكومة؛ هي أنه يمنح جميع المقيمين إقامة قانونية في جزر كايمان الحق في التأمين الصحي.
    Es obvio que dicha autoridad efectiva tendría que incluir, entre otras cosas, acuerdos para la protección de todos los residentes de la zona. UN وغني عن البيان أن هذه السلطة تشمل، فيما تشمله، وضع ترتيبات لحماية جميع سكان المنطقة.
    La inclusión social consiste en que todos los residentes de una ciudad o población tengan acceso a los servicios básicos. UN ويستند الشمول الاجتماعي إلى إمكانية حصول جميع سكان المدينة أو البلدة على الخدمات الأساسية.
    " A todos los residentes del Golán que lo abandonaron antes de 1982 para ir a estudiar a Damasco se les niega el derecho a regresar. UN " أن جميع سكان الجولان الذين غادروا قبل عام ١٩٨٢ للدراسة في دمشق محرومون من حق العودة.
    A tenor de la experiencia de los últimos cuatro años, el regreso de todos los residentes que permanecen allí podría llevar mucho tiempo. UN واستنادا الى تجربة السنوات اﻷربع الماضية، فإن إكتمال عودة جميع السكان سيتطلب وقتا طويلا.
    Los intentos de entablar un diálogo de todos los residentes permanentes de Estonia con las autoridades han resultado vanos. UN ولم تثمر محاولات إقامة حوار بين جميع السكان الدائمين في استونيا والسلطات.
    El proyecto se complementará con mejoras importantes de las carreteras y la infraestructura, que mejorarán la calidad de la vida de todos los residentes de Jerusalén y el acceso entre los centros árabes de población. Aspectos demográficos UN ومن المقرر أن يصاحب المشروع تحسينات كبيرة في الطرق والبنية اﻷساسية مما سيؤدي في وقت واحد إلى تحسين نوعية الحياة لجميع سكان القدس ويكفل سبل التواصل بين مراكز تجمعات السكان العرب.
    Los derechos humanos para todos los residentes de Estonia son una parte inseparable de la democracia estonia. UN وتمثل حقوق اﻹنسان لجميع السكان في استونيا جزءا لا يتجزأ من الديمقراطية الاستونية.
    Las autoridades tienen planes para realizar el registro de todos los residentes del estado de Rakhine y agilizarán la tramitación de las solicitudes de ciudadanía. UN ولدى السلطات خطط لتسجيل كافة المقيمين في مقاطعة راخين، وستعجل السلطات معالجة طلبات الجنسية.
    todos los residentes del Territorio pagan un derecho por servicios médicos, a saber, los empleados el 1% de su sueldo, los empleadores el 1,5% del sueldo de cada empleado y los trabajadores por cuenta propia el 1,5% de sus ingresos netos. UN ويسدد كل مقيم في اﻹقليم ضريبة للخدمات الطبية على النحو التالي: الموظفون، ١ في المائة من مرتباتهم؛ وأرباب العمل ١,٥ في المائة من مرتب كل موظف؛ والعاملون لحسابهم الخاص، ١,٥ في المائة من صافي أرباحهم.
    todos los residentes en Finlandia tienen derecho a servicios sociales y atención de salud gratuitos y en igualdad de condiciones. UN ويحق لجميع الأشخاص المقيمين في فنلندا الاستفادة من الخدمات الاجتماعية وخدمات الرعاية الصحية المجانية على قدم المساواة.
    El Gobierno proporciona atención médica gratuita a todos los residentes de las Islas Salomón. UN هذا وتقدم الحكومة خدمة طبية مجانية لكل المقيمين في جزر سليمان.
    32. El Sr. Iong Kong Io (Macao (China)) dice que los hijos de todos los residentes de Macao (China) tienen derecho a 15 años de educación gratuita. UN 32- السيد يونغ كونغ يو (ماكاو، الصين) قال إن أطفال جميع الأشخاص المقيمين في ماكاو، الصين، لهم الحق في التعليم المجاني لمدة 15 سنة.
    Según la Potencia administradora, los servicios de control de la natalidad se prestan gratuitamente, además de los servicios gratuitos de atención prenatal, que ya se prestan a todos los residentes de las Islas Caimán, independientemente de su nacionalidad. UN واستنادا إلى المعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، فإن خدمات منع الحمل تقدم مجانا، فضلا عن الخدمات السابقة للولادة التي توفر مجانا أيضا لجميع المقيمين بصرف النظر عن جنسياتهم.
    Además de los planes de pensión, a partir de los 60 años todos los residentes tienen derecho a una prestación del Fondo General de Pensiones de Vejez. UN وإضافة إلى أنظمة المعاشات التقاعدية فإن أي شخص مقيم بلغ سن 60 سنة يحق له الاستفادة من الصندوق العام لمعاشات الشيخوخة.
    Según la Potencia administradora, se prestan servicios de control de la natalidad gratuitos, además de los servicios gratuitos de atención prenatal que ya reciben todos los residentes de las Islas Caimán, independientemente de su nacionalidad. UN واستنادا إلى المعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، فإن خدمات منع الحمل تقدم مجانا، فضلا عن الخدمات السابقة للولادة التي توفر مجانا أيضا لجميع المقيمات بصرف النظر عن جنسياتهن.
    El Comité insta al Estado parte a que castigue a todos los residentes daneses que dispongan mutilaciones genitales femeninas, tanto si llegan a practicarse como si no, a fin de eliminar esta nociva práctica tradicional. UN 338 - تحث اللجنة الدولة الطرف على معاقبة كل الأشخاص المقيمين في الدانمرك الذين يقومون بالترتيب لإجراء عملية تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، أيا كان مكان إجراء تلك العملية، وذلك بغية القضاء على هذه الممارسة التقليدية الضارة.
    85. El Gobierno de Tailandia ha adoptado varias medidas prioritarias para garantizar la condición jurídica de todos los residentes. UN 85 - وقد اتخذت حكومة تايلند عدداً من التدابير ذات الأولوية لضمان الوضع القانوني لكافة المقيمين فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus