"todos nosotros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميعا
        
    • جميعاً
        
    • كلنا
        
    • جميعنا
        
    • كل واحد منا
        
    • جميعًا
        
    • كلّنا
        
    • كل منا
        
    • بقيتنا
        
    • وجميعنا
        
    • لجميعنا
        
    • وكلنا
        
    • لكلّنا
        
    • كُلّ منّا
        
    • الكل منا
        
    todos nosotros deberíamos haber aprendido la lección más importante que se desprende de este conflicto: la comunidad internacional no será respetada hasta que decida adoptar medidas eficaces. UN وكان علينا جميعا أن نتعلم أهم درس في هذا النزاع: ألا وهو أن المجتمع الدولي لن يكون محترما حتى يقرر اتخاذ اجراءات فعالة.
    No obstante, estimo que se requiere una voluntad política considerable por parte de todos nosotros para que logremos nuestros objetivos. UN وبالرغم من ذلك، أرى أن ابداء الارادة السياسية القوية مطلوب منا جميعا إذا أردنا أن نحقق أهدافنا.
    Usted estuvo a nuestro alcance y consiguió el premio para todos nosotros. UN ونسعى معك لتحقيق هدف واحد؛ وأمسكت بالجائزة من أجلنا جميعا.
    Estamos seguros que su experiencia y su sabiduría, señor Ministro, nos beneficiarán a todos nosotros. UN إننا واثقون، أيها السيد الوزير، من أن تجربتكم وحكمتكم ستعودان بالمنفعة علينا جميعاً.
    Por lo tanto, es importante que todos nosotros recordemos que al lenguaje diplomático que todos utilizamos subyace una pura verdad. UN ولذلك، من المهم لنا جميعاً أن نتذكر أن وراء اللغة الدبلوماسية التي نستخدمها جميعاً تكمن حقيقة بسيطة.
    " todos nosotros debemos lamentar amargamente no haber hecho más por impedirlo. UN ' ' كلنا نأسف بمرارة لأننا لم نبذل قصارانا لمنعها.
    Creemos firmemente que todos nosotros queremos que el mundo sea un lugar más seguro. UN أعتقد اعتقادا راسخا أننا جميعنا نريد أن يكون العالم مكانا أكثر أمنا.
    Para terminar, Australia celebra el informe del Secretario General y el adelanto que describe en lo que debe ser una prioridad para todos nosotros. UN وفي الختام ترحب استراليا بتقرير اﻷمين العام والتقدم الذي عرضه بشأن ما يجب أن يحتل مركز اﻷولوية بالنسبة لنا جميعا.
    Es un proceso mutuamente beneficioso y mutuamente enriquecedor. La prosperidad trae aparejadas la estabilidad y una mayor seguridad para todos nosotros. UN إنها عملية تفيد الكل على نحو متبادل، وتثري الجميع بالتبادل؛ ومع الرخاء يأتي الاستقرار واﻷمن اﻷكبر لنا جميعا.
    Existe un núcleo de derechos humanos que son comunes a todos nosotros y universalmente válidos. UN وهناك مجموعة أساسية من حقوق اﻹنسان مشتركة بيننا جميعا ولا تزال سليمة عالميا.
    Pero está claro para todos nosotros que aún no hemos completado el proceso. UN ولكن من الواضح لنا جميعا أننا لم ننته بعد من العملية.
    Nos corresponde a todos nosotros actuar de consuno y coordinar todos nuestros esfuerzos para cumplir esta tarea monumental. UN ويتعين علينا جميعا أن نعمل على بذل جميع جهودنا المتضافرة والمتسقة ﻹنجاز هذه المهمة الهائلة.
    Para terminar, quisiera reiterar nuestro firme compromiso con los esfuerzos de la Comisión en beneficio de todos nosotros. UN ختاما، أود أن أكرر التأكيد على التزامنا الراسخ بالجهود التي تبذلها هذه اللجنة لمنفعتنا جميعا.
    Según nuestra experiencia, la primera fase del período anual de sesiones de la Conferencia supone siempre un desafío para todos nosotros. UN ومن واقع تجربتنا، فإن المرحلة اﻷولى من الدورة السنوية للمؤتمر تنطوي دائما على مهمة تتسم بالتحدي لنا جميعا.
    Entretanto, nos felicitamos de tener la ocasión de centrarnos en una cuestión importante para todos nosotros, como es el desarme nuclear. UN وفي غضون ذلك، نغتنم هذه المناسبة للتركيز على مسألة هامة بالنسبة إلينا جميعاً وهي مسألة نزع السلاح النووي.
    La cooperación en esta esfera abre oportunidades auténticamente nuevas para todos nosotros. UN فالتعاون في هذا المجال يتيح لنا جميعاً فرصاً حقيقية جديدة.
    Como país en desarrollo, Gambia, al igual que otros, tiene los ojos puestos en la cuenta regresiva a 2015, año trascendental para todos nosotros. UN وكبلد نام، نضع نصب أعيننا، على غرار جميع الآخرين، العد التنازلي لعام 2015، وهو العام الذي يشكل معلماً لنا جميعاً.
    Tu ciudad maravillosa, padre, y tú, el cerebro de esta ciudad, y todos nosotros a la luz de esta ciudad... Open Subtitles مدينتك المبهرة يا أبي و أنت العقل المدبّر لهذه المدينة و كلنا نعيش تحت أضواء هذه المدينة
    todos nosotros estamos dispuestos a morir para que no obtengas ese poder. Open Subtitles كلنا على استعداد للموت كي نبعدك عن هذه القوة الخارقة
    todos nosotros comprendimos qué consecuencias podrían derivar de una acción disidente detectada. TED جميعنا أدركنا كيف يمكن أن تكون عاقبة الخروج على السلطة.
    Y un álbum de fotos de todos nosotros para que lo tengas aquí. Open Subtitles وألبوم صور كل واحد منا أن نأخذ في الغرفة الخاصة بك.
    Y así es para todos nosotros la música nos da algo que deseamos profundamente. Open Subtitles وهذا أيضاً ما نشعر به جميعًا تمنحنا الموسيقى شيئًا نرغب به بشدة
    - Y yo también para ti... pero ahora las cosas son diferentes para todos nosotros. Open Subtitles و كنتُ والدكِ لخمس دقائق أيضاً لكنّ الأمور مختلفة الآن، بالنسبة لنا كلّنا
    Hay un poco de animal en todos nosotros y quizá sea algo para celebrar. Open Subtitles , هناك حيوان بداخل كل منا و هذا ما يجب الاحتفال به
    ¿Por qué tú no tienes marcas como todos nosotros, como Erica? Open Subtitles لما لا يوجد عليكى علامه مثل تلك؟ مثل بقيتنا, مثل إريكا؟
    todos nosotros en el Pacífico deseamos que ellos solucionen su controversia amistosamente mediante el diálogo y una visión común. UN وجميعنا في المحيط الهادئ نود أن نراهما يحسمان خلافاتهما بطرق ودية من خلال الحوار ورؤية مشتركة.
    ¡Cuando disparen esos cañones, cuando cante la gente de gloria no sólo será por Perón sino por todos nosotros! Open Subtitles عندما تغني الحشود من أجل المجد ليس فقط هذا من أجل بيرون ولكن لجميعنا , لجميعنا
    A todos nosotros nos afectan las mismas aguas, las mismas condiciones climáticas y la misma capa de ozono. UN وكلنا يتأثر بنفس المياه والظروف المناخية وطبقة اﻷوزون.
    Quizá si fuera un poco más abierto y pensara en estas cosas la vida sería mejor para todos nosotros. Open Subtitles لَرُبَّمَا إذا أنت يَكُونُ أكثرُ إنفتاحاً ويَعتقدُ حول هذه الأشياءِ، الحياة قَدْ تَكُونُ أفضلَ لكلّنا.
    Aquellos que llenan de sangre las calles de nuestra ciudad y dejan marcas indelebles en todos nosotros. Open Subtitles أولئك الذين أدموا شوارع مدينتنا وتَركَ علامات دائمةَ في كُلّ منّا.
    Todos los años, todos nosotros en este Salón esperamos con interés la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización. UN في كل عام الكل منا في هذه القاعة يتطلع قدما إلى تقرير الأمين العام عن عمل المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus