tomamos nota con satisfacción de la rápida proliferación de acuerdos regionales y mundiales. | UN | ونلاحظ مع الارتياح الانتشار المطرد لترتيبات التعاون على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
tomamos nota con satisfacción de la inclusión en el mandato de varias operaciones de mantenimiento de la paz, de disposiciones relativas a la limpieza de los campos de minas. | UN | ونلاحظ مع الارتياح إدراج أحكام تتصل بازالة اﻷلغام في ولاية عدد من عمليات حفظ السلم. |
tomamos nota con satisfacción de que el OOPS ha entrado en una nueva era en sus relaciones con el pueblo palestino luego de los hechos históricos del año pasado. | UN | ونلاحظ مع الارتياح أن اﻷونروا قد دخلت حقبة جديدة في علاقتها مع الشعب الفلسطيني عقب ما حدث في العام الماضي من تطورات تشكل نقطة تحول. |
tomamos nota con satisfacción de los progresos que se han logrado en la Conferencia de Desarme en lo que concierne a esta cuestión. | UN | ونلاحظ بارتياح التقدم الذي تم إحرازه في مؤتمر نزع السلاح بالنسبة لهذه المسألة. |
tomamos nota con satisfacción de los esfuerzos realizados para establecer un mecanismo fiable que permita asegurar el seguimiento de la Cumbre. | UN | ونلاحظ مع الارتياح الجهــود المبذولة ﻹنشاء آلية موثوقة لضمان متابعة المؤتمر. |
tomamos nota con satisfacción de los avances logrados durante las recientes negociaciones entre las partes sobre la cuestión del Sáhara Occidental. | UN | ونلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في المفاوضات التي جرت مؤخرا بين اﻷطراف بشأن الصحراء الغربية. |
tomamos nota con satisfacción de que se desenvolvieron totalmente de acuerdo con las normas democráticas internacionales y en un ambiente sin violencia ni intimidación. | UN | ونلاحظ مع الارتياح أنها أجريت في امتثال كامل للمعايير الديمقراطية الدولية وفي جو خال من العنف والترهيب. |
tomamos nota con satisfacción de que en los últimos años la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE, demostrada a diferentes niveles, se ha convertido indudablemente en un factor importante para la seguridad mundial y regional. | UN | ونلاحظ مع الارتياح أن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعـــاون في أوروبا، الذي ظهر خـــلال اﻷعوام القليلة الماضية على مستويات شتى، أصبح بدون شك عاملا هاما في اﻷمن العالمي والإقليمي. |
tomamos nota con satisfacción de la conclusión del Secretario General de que la cooperación y la coordinación han mejorado en el último año. | UN | ونلاحظ مع الارتياح الاستنتاج الذي خلص اليه اﻷمين العام ومفاده أن التعاون والتنسيق شهدا تحسنا خلال العام الماضي. |
tomamos nota con satisfacción de que el Gobierno de Mozambique será el anfitrión de la primera conferencia de los Estados partes en la Convención de Ottawa, que se ha de realizar en Maputo. | UN | ونلاحظ مع الارتياح أن حكومة موزامبيق ستستضيف في مابوتو المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف في اتفاقية أوتاوا. |
tomamos nota con satisfacción de los tratados bilaterales de inversiones concluidos recientemente por varios miembros del Grupo de los Quince. | UN | ونلاحظ مع الارتياح معاهدات الاستثمار الثنائية المبرمة في اﻵونة اﻷخيرة فيما بين عدد من أعضاء المجموعة. |
tomamos nota con satisfacción de que algunos otros Estados se han comprometido a considerar solicitudes similares. | UN | ونلاحظ مع الارتياح أن بعض الدول اﻷخرى تعهدت ببحث طلبات مماثلة. |
tomamos nota con satisfacción de que, habida cuenta de las circunstancias, las instituciones financieras internacionales con autoridad han entendido nuestras necesidades cada vez mayores. | UN | ونلاحظ بارتياح أنه في ظل هذه الظروف تتفهم المؤسسات المالية الدولية الرسمية، احتياجاتنا المتزايدة. |
En el África occidental tomamos nota con satisfacción de que existe una tendencia hacia la paz y la estabilidad. | UN | ونلاحظ بارتياح وجود توجه نحو السلم والاستقرار في غرب أفريقيا. |
tomamos nota con satisfacción de los progresos alcanzados por la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. | UN | ونلاحظ بارتياح التقدم الذي أحرزته لجنة حدود الجرف القاري. |
tomamos nota con satisfacción de que la delegación de Uzbekistán, bajo la dirección de su Ministro de Relaciones Exteriores, el Sr. Sodiq Safoev, tuvo el honor de participar en esa maravillosa ceremonia. | UN | وننوه مع الارتياح بأن وفد أوزبكستان، برئاسة وزير خارجيتنا، السيد صديق صفوي، قد تشرف بالمشاركة في ذلك الاحتفال الرائع. |
tomamos nota con satisfacción de las contribuciones que ha realizado la organización, en particular como el principal foro de cooperación en cuestiones jurídicas y de organización, y como organización fundamental para los países asiáticos y africanos en el desarrollo del derecho internacional. | UN | ونحيط علما مع الارتياح بالمساهمات التي تقدمها المنظمة الاستشارية، وخاصة من حيث اعتبارها محفلا رئيسيا للتعاون بشأن المسائل القانونية، ومن حيث كونها منظمة أساسية تعتمد عليها البلدان الآسيوية والأفريقية في تطوير القانون الدولي. |
tomamos nota con satisfacción de que, en su informe, el Sr. Kofi Annan recalca el papel de la Comunidad de Democracias, que se estableció en 2000 en Varsovia y ahora comprende a más de 120 Estados. | UN | ونلاحظ بعين الرضا أن الأمين العام، كوفي عنان، قد شدد في تقريره على دور مجتمع الديمقراطيات، الذي أنشئ في وارسو في حزيران/يونيه 2000 والذي يضم في عضويته الآن زهاء 120 دولة. |
47. tomamos nota con satisfacción de la formulación en curso de políticas de la vivienda en numerosos países. | UN | 47 - ونحيط علما بارتياح بما تقوم به بلدان عديدة حاليا من وضع سياسات للإسكان. |
En este sentido, tomamos nota con satisfacción de que el desarme nuclear se encuentra hoy en la primera línea del programa de desarme y de que los esfuerzos multilaterales en ese ámbito se han intensificado. | UN | وفي ذلك الصدد، نلاحظ مع شعور بالارتياح أن نزع السلاح النووي مدرج الآن في صدارة جدول أعمال نزع السلاح، وأن الجهود المتعددة الأطراف في ذلك المجال قد تعززت. |
En cuanto a la parte meridional del continente africano, tomamos nota con satisfacción de los nuevos indicios de la desaparición del último bastión de la segregación racial. | UN | أما في جنوب القارة الافريقية فإننا نسجل بارتياح ظهور بوادر جديدة تبشر بإزاحة آخر معاقل الفصل العنصري. |
Asimismo, tomamos nota con satisfacción de la introducción por el Consejo de medidas positivas destinadas a conferir una mayor transparencia a su labor, en particular al abrir las exposiciones informativas que organiza la Secretaría a todos los Estados Miembros. | UN | كما ننوه مع الارتياح باستحداث المجلس تدابير إيجابية ترمي إلى إيجاد مزيد من الشفافية في أعماله، وخاصة بفتح باب المشاركة في إحاطاته الإعلامية أمام جميع الدول الأعضاء. |