"toman" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تأخذ
        
    • يأخذون
        
    • يتخذون
        
    • يحيطون
        
    • ويحيط
        
    • تحيط
        
    • يشربون
        
    • تأخذون
        
    • تستغرق
        
    • اتخاذ
        
    • يحيط
        
    • تومان
        
    • أخذت
        
    • تتخذ
        
    • وتحيط
        
    Sin embargo, la práctica de los Estados que insisten en dicho enfoque demuestra que a veces toman en consideración otros factores. UN بيد أن الممارسة في الدول التي تصر على هذا النهج تبين أنها تأخذ أحياناً عوامل أخرى في الاعتبار.
    Sin embargo, algunos de esos Estados toman en cuenta las medidas de conservación y ordenación establecidas por la organización e informan de sus capturas. UN ومع ذلك، فإن بعض هذه الدول تأخذ في الاعتبار تدابير الحفظ والإدارة التي وضعتها المنظمة، وتبلغ عن الكميات التي تصيدها.
    Noto que hoy en día, cada vez más personas toman medidas conscientes para generar espacios en sus vidas. TED لاحظت أن المزيد من الناس يأخذون تدابير واعية هذه الأيام لكي يفتحوا فضاءات في حياتهم.
    Se toman un momento para parar, hablar, y tratarse como seres humanos. TED يأخذون لحظةً للإبطاء ، للحديث وليعامل كل منهم الآخر كأنسان.
    Los miembros de la CAPI son los únicos que toman decisiones. En estas condiciones no puede hablarse de consenso. UN وأعضاء لجنة الخدمة المدنية الدولية يتخذون القرارات وحدهم، ولا يمكن في هذه الظروف الحديث عن توافق لﻵراء.
    toman nota de la información en ella contenida y concuerdan con la propuesta que en ella figura. UN وهم إذ يحيطون علما بالمعلومات الواردة في الرسالة، يوافقون على الاقتراح الوارد فيها.
    Creo que mis sugerencias sobre cambios o mejoras se toman verdaderamente en cuenta UN أشعر بأن اقتراحاتي حول التغيير أو التحسين تأخذ على محمل الجد
    Bueno, tú sabes, estas cosas toman un poco de tiempo, pero pronto. Open Subtitles حسنا، تعرفين بأن هذه الأمور تأخذ وقتا ، ولكن قريبا
    - ¡Quien gane se casará primero! - ¿Las chicas se lo toman literalmente? Open Subtitles ـ من يفوز يتزوج أولاً ـ هل الفتيات تأخذ ذلك بجدية؟
    Un hombre jamás diría una cosa así. Las mujeres toman todo muy a pecho. Open Subtitles أترين الرجال لا يقولون شيئاً كهذا النساء تأخذ الأمور دائماً بشكل شخصي
    Y eso tomará seis meses por lo menos porque estas cosas no toman mucha agua. Open Subtitles وهذا سيستغرق 6 شهور على الأقل لأن هذه الأشياء لا تأخذ الماء الكثير
    Ellos toman datos en tiempo real e inmediatamente los incorporan al producto. TED إنهم يأخذون بيانات فورية ويقومون بإرجاعها في الحال على منتوجهم.
    toman un examen escrito, les dan la manguera y se creen bomberos. Open Subtitles يأخذون أختبار ورقي ويسحبون بعض خراطيم المياه ثم يدرجون إطفائيين
    Algunas veces estos nuevos edificios ecológicos toman sólo un poco mas de tiempo en volverse... Open Subtitles في بعض الأحيان تكون المباني جديدة صديقة البيئة سوف يأخذون وقتا طويلا في
    toman el rostro de alguien y lo ponen sobre el de otra persona, y logran esta reconstrucción facial. Open Subtitles يأخذون وجه شخص ما ويضعونه على وجه شخص آخر حتى يحصلون على إعادة تشكيل للوجه
    Los que toman las decisiones sólo apuestan a las acciones bélicas. UN والذين يتخذون القرارات لا يراهنون إلا على الأعمال القتالية.
    Los miembros del Consejo toman nota de la información contenida en su carta y están de acuerdo con la propuesta en ella mencionada. UN وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ويوافقون على الاقتراح المذكور فيها.
    Los miembros del Consejo toman nota de que la UNPROFOR ya ha iniciado una investigación sobre ese incidente. UN ويحيط أعضاء المجلس علما بأن قوة اﻷمم المتحدة للحماية قد بدأت فعلا التحقيق في هذا الحادث.
    A ese respecto, toman nota de la propuesta del Secretario General sobre el uso de contribuciones voluntarias. UN وقال إن بلدان الشمال تحيط علما في هذا الصدد بمقترح اﻷمين العام المتعلق باستخدام المساهمات الطوعية.
    y verán que los pobres toman prestado más, ahorran menos, fuman más, hacen menos deporte, beben más y comen menos saludable. TED يستدين الفقراء أكثر بينما يدّخرون أقل، يدخنون أكثر ويمارسون الرياضة أقل، يشربون أكثر ويأكلون بشكلٍ صحيٍ أقل.
    Como no toman anfitriones a la fuerza, el Goa'uld suele morir con su anfitrión. Open Subtitles بما أنكم لا تأخذون مضيف غصبا و بهذا يموت الجواؤلد مع مضيفه
    Los regímenes de tratados toman tiempo, pero una vez han sido acordados gozan de amplio respeto y legitimidad. UN والنظم المرتبطة بمعاهدات تستغرق بعض الوقت، ولكن متى تم الاتفاق عليها فهي تحظى بالاحترام والمشروعية على نطاق واسع.
    ¿Toman parte de alguna manera en el proceso de adopción de decisiones? UN هل يشتركون بأي شكل من اﻷشكال في عملية اتخاذ القرار؟
    Los miembros del Consejo toman nota también de las constantes dificultades financieras a que debe hacer frente la Fuerza, indicadas por el Secretario General. UN " كذلك يحيط أعضاء المجلس علما بالصعوبات المالية المستمرة التي تواجه القوة كما أشار اليها اﻷمين العام.
    He estado en contacto con el Sr. Jiři toman, el candidato presentado por la República Checa, y en vista del resultado de la votación, me ha autorizado a retirar su candidatura. UN إنني على اتصال بالسيد جيري تومان مرشح الجمهورية التشيكية، وبالنظر الى التطورات في عملية التصويت فوضني أن أسحب ترشيحه.
    Si no se toman en cuenta los intereses legítimos de todos los pueblos de la región, no habrá paz. UN ولن يتحقق السلام إلا إذا أخذت المصالح المشروعة لجميع شعوب المنطقة في الاعتبار.
    El legado del apartheid continuará plagando a la sociedad de Sudáfrica si no se toman medidas decisivas destinadas a poner remedio a las desigualdades. UN إن تركة الفصل العنصري ستظل مخيمة على مجتمع جنوب افريقيا إذا لم تتخذ تدابير حاسمة لتصحيح اﻷوجه الحالية لعدم التكافؤ.
    La Comunidad y sus Estados miembros toman nota con satisfacción de la inclusión de la ayuda humanitaria en el proceso de restablecimiento de la paz. UN وتحيط الجماعة ودولها اﻷعضاء علما مع الارتياح بإدراج المساعدة اﻹنسانية في عملية إعادة السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus