Pero también esa cesación del fuego no tardó en ser violada por el FPR, cuya ambición de tomar el poder por la fuerza sigue vigente. | UN | بيد أن وقف اطلاق النار هذا سرعان ما انتهكته الجبهة التي لم تتخل عن طموحاتها المتمثلة في الاستيلاء على السلطة بالقوة. |
La consiguiente parálisis de las estructuras del Estado llevó al ejército a tomar el poder. | UN | ودفعت حالة الشلل الناتجة التي أصابت هياكل الدولة الجيش إلى الاستيلاء على السلطة. |
Están tratando de tomar el puesto gerencial. | Open Subtitles | وأنكما تحاولان الاستيلاء على منصة الإدارة |
El Gobierno de Mobutu ayudó a esos genocidas a reorganizarse, reentrenarse y rearmarse, y les dio apoyo territorial para que volvieran a tomar el poder en Rwanda. | UN | وساعدت حكومة موبوتو هؤلاء الجزاريـــن على إعادة التنظيم وإعادة التسليح وإعادة التدريب وقدمت لهم دعما إقليميا للاستيلاء على السلطة مــن جديد في رواندا. |
Dentro de siete minutos sale un tren para Plymouth y desde allí, puede tomar el que va a Londres. | Open Subtitles | هناك قطار يغادر إلى بلايموث خلال سبعة دقائق و من هناك يمكنك اللحاق بالقطار إلى لندن |
Pero es legal tomar el alma de un hombre y aplastarla como una estampilla. | Open Subtitles | ورغم ذلك من الشرعي أن تأخذ روح رجل وتسحقها كعلبة سغائر رديئة. |
Parece claro que están decididos a tomar el centro de la ciudad y las carreteras estratégicas. | UN | ومن الواضح أنهم مصممون على الاستيلاء على وسط المدينة والطرق الاستراتيجية. |
Los que procuran por todos los medios, incluso provocando pérdida de vidas, tomar el poder en Tayikistán no merecen apoyo alguno de la comunidad mundial. | UN | والذين يحاولون بكل الوسائل، بما فيها القتل، الاستيلاء على السلطة في طاجيكستان لا يستحقون أي دعم من المجتمع العالمي. |
Los objetivos de la AFDL eran tomar el poder y restablecer los valores fundamentales del hombre que se habían desintegrado. | UN | وقد كانت أهداف التحالف هي الاستيلاء على السلطة واسترجاع القيم اﻷساسية لﻹنسان التي أهدرت. |
Condenamos la tentativa de tomar el poder por la fuerza y alterar el orden constitucional en Côte d ' Ivoire. | UN | وندين محاولة الاستيلاء على السلطة بالقوة والإخلال بالنظام الدستوري في كوت ديفوار. |
Varios grupos armados procuraban tomar el poder. | UN | وحاولت مجموعات مسلحة أخرى الاستيلاء على السلطة. |
Los miembros del Consejo condenaron cualquier intento por tomar el poder por la fuerza. | UN | وأدان أعضاء المجلس جميع محاولات الاستيلاء على السلطة بالقوة. |
El Consejo de Seguridad reafirma que todo intento de tomar el poder por la fuerza es inaceptable. | UN | ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن أي محاولة للاستيلاء على الحكم بالقوة غير مقبولة. |
Reafirmando que todo intento de desestabilización por medios violentos o de tomar el poder por la fuerza es inaceptable, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار عن طريق العنف أو للاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول، |
Reafirmando que todo intento de desestabilización por medios violentos o de tomar el poder por la fuerza es inaceptable, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار عن طريق العنف أو للاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول، |
Padre, debemos irnos si queremos tomar el tren. | Open Subtitles | أيها الأب يجب أن نذهب الآن إذا أردت اللحاق بهذا القطار |
Mire, lo único que quiere es tomar el primer avión. | Open Subtitles | كل ما تريده هو اللحاق بالطائرة لتخرجها من هنا |
Ya que quieres tomar el camino de Dios el camino más fácil, iré contigo. | Open Subtitles | ولكن اذا كنت أن تأخذ طريق الله000 بالطريقه السهله, فهذا يرجع اليك |
Por lo tanto, mi delegación no puede tomar el texto del proyecto de resolución por su valor nominal, descuidando benévolamente lo que subyace en él. | UN | لذلك، لا يسع وفد بلدي أن يأخذ مشروع القرار بمعناه الظاهري، متجاهلا بكرم ما يكمن وراءه. |
En el Programa 21 también se enuncian las medidas que ha de tomar el PNUMA para contribuir a su aplicación. | UN | كما حدد جدول أعمال القرن ٢١ اﻹجراءات التي ينبغي أن يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لﻹسهام في تنفيذ تلك الولاية. |
Por lo tanto, agradecemos la intención del Presidente de elaborar un plan de trabajo concreto sobre las medidas que deben tomar el Gobierno de Sierra Leona y la comunidad internacional. | UN | ولهذا، فإننا نقدر عزم رئيس اللجنة على تطوير خطة عمل محددة حول التدابير المراد اتخاذها من جانب حكومة سيراليون والمجتمع الدولي. |
Bueno, dado que no puedes tomar el camino más corto supongo que ya estará en marcha alguna estrategia a largo plazo, más radical. | Open Subtitles | بما أنّك معتادٌ على تولّي المبادرة فأظنُّ أنّ هناكَ استراتيجيّةً أعمق وأبعد نظراً |
Quinn, vas a tomar el muro del oeste. | Open Subtitles | الآن, كوين, يجب ان تأخذ ذلك السّور الغربيّ |
Que los alemanes intentaron tomar el puente Nijmegen en 1940 y los masacraron. | Open Subtitles | فقط أن الألمان حاولوا الإستيلاء على جسر نيجمين لانفسهم مرة أخرى في 1940 و تم ذبحهم |
El problema es que tengo que tomar el bus para todos lados. | Open Subtitles | هذة هى الحجة يجب ان استقل الاوتوبيس الى اى مكان |
Y si es una broma lo peor que puede pasar es tomar el autobus aca. | Open Subtitles | و اسمع ان كانت نكتة اسوء مايمكن ان يحدث هو ان نستقل الحافلة |
- Vamos a tomar el aire. - Te enseñaré el timón. | Open Subtitles | دعنا نستنشق بعض الهواء هيا ، سأوريك الدفة |
- y él tomar el control del territorio? | Open Subtitles | ومِن ثمّ يدخل، ويستولي على المنطقة؟ أجل. |