"tono" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نبرة
        
    • لهجة
        
    • اللهجة
        
    • نغمة
        
    • تونو
        
    • لون
        
    • نبرتك
        
    • سماع
        
    • اللون
        
    • بنبرة
        
    • كلامك
        
    • الظل
        
    • الصافرة
        
    • لهجته
        
    • النبرة
        
    Hemos encontrado un nuevo tono para las conversaciones y arrojado luz sobre cuestiones fundamentales que nos ayudarán a avanzar. UN واستمعنا إلى نبرة حوار جديدة ولمسنا وضوحا بشأن القضايا الرئيسية، الأمر الذي سيساعدنا على المضي قدما.
    No vuelvas a usar ese tono conmigo - si quieres mantener tu trabajo. Open Subtitles اذا اردت المحافظة على وظيفتك، فلا تستعمل نبرة الصوت هذه معي
    El tono del informe es positivo, aunque es tan sólo una evaluación inicial de un proceso que aún continúa. UN ووصفت لهجة التقرير بأنها إيجابية، بالرغم من أنه ليس سوى تقييمــا أوليــا لعمليــة ما زالت جارية.
    El tono y el contexto de los recientes intercambios de opiniones oficiosos indican que no se trata de una vana afirmación. UN وإن اللهجة والسياق اللذين جرى بهما وفيه مؤخرا تبادل وجهات النظر يظهران أن هذا التأكيد لا يجانب الصواب.
    En segundo lugar, en el proyecto de resolución hay un tono de autocomplacencia respecto de la situación relativa a las negociaciones sobre armas nucleares. UN ثانيا، توجد نغمة في مشروع القرار بالرضى عن حالة مفاوضات اﻷسلحة النووية.
    Excelentísimo Señor Excelentísimo Señor Boutros Boutros-Ghali tono Eitel UN سعادة السيد بطرس بطرس غالى سعادة السيد تونو إيتيل
    Por favor entienda el tono acalorado del Comisario Joo en este asunto. Open Subtitles أرجوا منك أن تتفهم نبرة المفوض الحادة في هذه المسألة
    Ese es el tono que la gente usa cuando decide asesinar a otra persona. Open Subtitles ماذا ؟ هذة مثل نبرة الأشخاص الذين قرروا القيام بقتل الشخص الآخر
    La traducción al árabe da a esta afirmación un tono más estridente y denota un enfoque subjetivo. UN والترجمة العربية تعطي للقول نبرة أكثر حدة وتنم عن منحى ذاتي.
    Es por ello que, en un esfuerzo por imprimir un tono más positivo al proyecto que se examina, los países miembros de la Unión Europea proponen que se introduzcan unas enmiendas a dicho proyecto. UN ومن ثم، فإن بلدان الاتحاد اﻷوروبي، سعيا الى إضفاء نبرة أكثر إيجابية على مشروع القرار، تقترح إدخال عدد من التعديلات.
    Propone la enmienda al quinto párrafo del preámbulo con la intención de suavizar aún más el tono del proyecto de resolución. UN وقال إن القصد من التعديل المقترح إدخاله على الفقرة الخامسة من الديباجة هو زيادة لهجة مشروع القرار اعتدالا.
    ...podrá dar cuenta de los sarcasmos y del tono de voz habidos. Open Subtitles ..على أن تصور بشكل كافٍ الحقد والسخرية في لهجة حديثكم
    Lo oigo en tu voz, en tu tono, en como me hablas. Open Subtitles أسمع في صوتك، لهجة الخاص بك، كيف يمكنك التحدث معي.
    Agrego que otra pregunta en ese tono le conseguirá una mandíbula rota. Open Subtitles وطرحك سؤالاً آخر بتلك اللهجة سيتسبب لك بكسر في فكك
    O al menos en ese tono, así han sido expresadas por la Embajadora de los Estados Unidos ante esta Asamblea. UN أما اللهجة التي خاطبت بها سفيرة الولايات المتحدة هذه الجمعية فتدل على ذلك.
    En cuanto a la referencia a una sociedad democrática en la última oración, teme que el uso de un tono político inadecuado disminuya la posibilidad de alcanzar el efecto deseado. UN وبخصوص اﻹشارة إلى عبارة مجتمع ديمقراطي الواردة في الجملة اﻷخيرة، فإنه يخشى أن يؤدي إقحام نغمة ذات مدلول سياسي إلى تقليل فرص تحقيق اﻷثر المنشود.
    HS: Las hembras están a un tono mucho más bajo, a unos 400 hercios. TED هيلي سميث: نغمة الإناث أقل، كانت حوالي 400 هرتز
    92. La Relatora Especial tuvo una entrevista muy fructífera con el Coronel tono Suratman, Comandante Regional del territorio. UN 92- وكان للمقررة الخاصة لقاء مثمر جداً مع العقيد تونو سوراتمان، وهو القائد الجهوي للإقليم.
    Sí, y tampoco queda bien con tu tono de piel pero sólo puedo ocuparme de un desastre a la vez. Open Subtitles نعم، وهو لا يناسب لون بشرتك أيضاً لكنّ يمكن أن أتعامل مع كارثة واحدة في كلّ مرة.
    Porque pensé que podría ahorrar usted, pero ahora no me gusta su tono. Open Subtitles لأني أردت أن أجنبك هذا الموقف لكن الآن لا تعجبني نبرتك
    Al escuchar el tono, serán... tres y diecisiete minutos y diez segundos. Open Subtitles عند سماع الصافرة ستكون الساعة 3: 17 و 10 ثوانٍ
    Vean el tono naranja irregular y el grabado en la parte de atrás. Open Subtitles لاحظو درجة اللون البرتقالي الغير متساويه و النقش على الجهة الخلفيه
    El Comité acoge con beneplácito el tono franco, autocrítico y cooperativo del diálogo establecido por la delegación del Estado Parte. UN وترحب اللجنة بنبرة الحوار مع وفد الدولة الطرف الذي اتسم بالصراحة والنقد الذاتي وروح التعاون.
    Háblanos con tu tono de voz natural. TED تحدّث إلينا بطريقة كلامك الطبيعيّة، حسناً؟
    Siempre practicando el tono perfecto del ámbar, ¿eh? Open Subtitles ممارسة دائما أن الظل الكمال من العنبر، إيه؟
    Observamos que la disposición relativa a las actividades militares y a la presencia militar ha cambiado ligeramente de tono con relación a los años anteriores. UN أما الحكم المتعلق باﻷنشطة العسكرية والوجود العسكري فنلاحظ أن لهجته تغيرت قليلا عما كانت عليه في السنوات السابقة.
    Espera, conozco ese tono en tu voz... lo estás preguntando por un motivo. Open Subtitles انتظري أنا أعرف هذه النبرة في صوتك أنتِ تسألين لسبب ما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus