Hemos encontrado un nuevo tono para las conversaciones y arrojado luz sobre cuestiones fundamentales que nos ayudarán a avanzar. | UN | واستمعنا إلى نبرة حوار جديدة ولمسنا وضوحا بشأن القضايا الرئيسية، الأمر الذي سيساعدنا على المضي قدما. |
No vuelvas a usar ese tono conmigo - si quieres mantener tu trabajo. | Open Subtitles | اذا اردت المحافظة على وظيفتك، فلا تستعمل نبرة الصوت هذه معي |
El tono del informe es positivo, aunque es tan sólo una evaluación inicial de un proceso que aún continúa. | UN | ووصفت لهجة التقرير بأنها إيجابية، بالرغم من أنه ليس سوى تقييمــا أوليــا لعمليــة ما زالت جارية. |
El tono y el contexto de los recientes intercambios de opiniones oficiosos indican que no se trata de una vana afirmación. | UN | وإن اللهجة والسياق اللذين جرى بهما وفيه مؤخرا تبادل وجهات النظر يظهران أن هذا التأكيد لا يجانب الصواب. |
En segundo lugar, en el proyecto de resolución hay un tono de autocomplacencia respecto de la situación relativa a las negociaciones sobre armas nucleares. | UN | ثانيا، توجد نغمة في مشروع القرار بالرضى عن حالة مفاوضات اﻷسلحة النووية. |
Excelentísimo Señor Excelentísimo Señor Boutros Boutros-Ghali tono Eitel | UN | سعادة السيد بطرس بطرس غالى سعادة السيد تونو إيتيل |
Por favor entienda el tono acalorado del Comisario Joo en este asunto. | Open Subtitles | أرجوا منك أن تتفهم نبرة المفوض الحادة في هذه المسألة |
Ese es el tono que la gente usa cuando decide asesinar a otra persona. | Open Subtitles | ماذا ؟ هذة مثل نبرة الأشخاص الذين قرروا القيام بقتل الشخص الآخر |
La traducción al árabe da a esta afirmación un tono más estridente y denota un enfoque subjetivo. | UN | والترجمة العربية تعطي للقول نبرة أكثر حدة وتنم عن منحى ذاتي. |
Es por ello que, en un esfuerzo por imprimir un tono más positivo al proyecto que se examina, los países miembros de la Unión Europea proponen que se introduzcan unas enmiendas a dicho proyecto. | UN | ومن ثم، فإن بلدان الاتحاد اﻷوروبي، سعيا الى إضفاء نبرة أكثر إيجابية على مشروع القرار، تقترح إدخال عدد من التعديلات. |
Propone la enmienda al quinto párrafo del preámbulo con la intención de suavizar aún más el tono del proyecto de resolución. | UN | وقال إن القصد من التعديل المقترح إدخاله على الفقرة الخامسة من الديباجة هو زيادة لهجة مشروع القرار اعتدالا. |
...podrá dar cuenta de los sarcasmos y del tono de voz habidos. | Open Subtitles | ..على أن تصور بشكل كافٍ الحقد والسخرية في لهجة حديثكم |
Lo oigo en tu voz, en tu tono, en como me hablas. | Open Subtitles | أسمع في صوتك، لهجة الخاص بك، كيف يمكنك التحدث معي. |
Agrego que otra pregunta en ese tono le conseguirá una mandíbula rota. | Open Subtitles | وطرحك سؤالاً آخر بتلك اللهجة سيتسبب لك بكسر في فكك |
O al menos en ese tono, así han sido expresadas por la Embajadora de los Estados Unidos ante esta Asamblea. | UN | أما اللهجة التي خاطبت بها سفيرة الولايات المتحدة هذه الجمعية فتدل على ذلك. |
En cuanto a la referencia a una sociedad democrática en la última oración, teme que el uso de un tono político inadecuado disminuya la posibilidad de alcanzar el efecto deseado. | UN | وبخصوص اﻹشارة إلى عبارة مجتمع ديمقراطي الواردة في الجملة اﻷخيرة، فإنه يخشى أن يؤدي إقحام نغمة ذات مدلول سياسي إلى تقليل فرص تحقيق اﻷثر المنشود. |
HS: Las hembras están a un tono mucho más bajo, a unos 400 hercios. | TED | هيلي سميث: نغمة الإناث أقل، كانت حوالي 400 هرتز |
92. La Relatora Especial tuvo una entrevista muy fructífera con el Coronel tono Suratman, Comandante Regional del territorio. | UN | 92- وكان للمقررة الخاصة لقاء مثمر جداً مع العقيد تونو سوراتمان، وهو القائد الجهوي للإقليم. |
Sí, y tampoco queda bien con tu tono de piel pero sólo puedo ocuparme de un desastre a la vez. | Open Subtitles | نعم، وهو لا يناسب لون بشرتك أيضاً لكنّ يمكن أن أتعامل مع كارثة واحدة في كلّ مرة. |
Porque pensé que podría ahorrar usted, pero ahora no me gusta su tono. | Open Subtitles | لأني أردت أن أجنبك هذا الموقف لكن الآن لا تعجبني نبرتك |
Al escuchar el tono, serán... tres y diecisiete minutos y diez segundos. | Open Subtitles | عند سماع الصافرة ستكون الساعة 3: 17 و 10 ثوانٍ |
Vean el tono naranja irregular y el grabado en la parte de atrás. | Open Subtitles | لاحظو درجة اللون البرتقالي الغير متساويه و النقش على الجهة الخلفيه |
El Comité acoge con beneplácito el tono franco, autocrítico y cooperativo del diálogo establecido por la delegación del Estado Parte. | UN | وترحب اللجنة بنبرة الحوار مع وفد الدولة الطرف الذي اتسم بالصراحة والنقد الذاتي وروح التعاون. |
Háblanos con tu tono de voz natural. | TED | تحدّث إلينا بطريقة كلامك الطبيعيّة، حسناً؟ |
Siempre practicando el tono perfecto del ámbar, ¿eh? | Open Subtitles | ممارسة دائما أن الظل الكمال من العنبر، إيه؟ |
Observamos que la disposición relativa a las actividades militares y a la presencia militar ha cambiado ligeramente de tono con relación a los años anteriores. | UN | أما الحكم المتعلق باﻷنشطة العسكرية والوجود العسكري فنلاحظ أن لهجته تغيرت قليلا عما كانت عليه في السنوات السابقة. |
Espera, conozco ese tono en tu voz... lo estás preguntando por un motivo. | Open Subtitles | انتظري أنا أعرف هذه النبرة في صوتك أنتِ تسألين لسبب ما |