"toque de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حظر التجول
        
    • لمسة من
        
    • منع التجول
        
    • حظر تجول
        
    • لحظر التجول
        
    • التجوال المفروض وانفلات
        
    • حظر التجوال قائم
        
    • حظر تجوال
        
    • حظرِ التجول
        
    • تلميح من
        
    • بحظر
        
    • فترات الحظر
        
    • حظرا للتجول
        
    • نفحة من
        
    • ومسحة
        
    Los jóvenes declararon que habían sido detenidos junto a otros 28 palestinos en una barrera en el centro de Hebrón durante el toque de queda. UN وقال الشابان أنهما احتجزا مع ٢٨ فلسطينيا آخرين عند حاجز طريق في وسط الخليل عندما كان حظر التجول مفروضا على المدينة.
    Los colonos establecieron patrullas nocturnas en la ciudad durante el toque de queda impuesto a Hebrón después de los disparos. UN وقد أقام المستوطنون دوريات ليلية في المدينة خلال حظر التجول الذي فرض على الخليل إثر إطلاق النار.
    Ha habido casos en que los colonos judíos han destruido y confiscado bienes palestinos durante el toque de queda . UN وكانت هناك حالات دمر فيها المستوطنون اليهود الممتلكات الفلسطينية وصادروها بينما كانت تلك التجمعات تحت حظر التجول.
    ¡Mírame! Un niño precoz con un toque de artritis. Open Subtitles انظر إلي، فتى الجامعة المحبوب مع لمسة من التهاب المفاصل
    Muchas zonas controladas por los palestinos siguen sometidas a un régimen de toque de queda. UN ولا يزال نظام منع التجول يفرض على الكثير من الأراضي الخاضعة للسيطرة الفلسطينية.
    333. El 3 de enero de 1993, se levantó el toque de queda impuesto durante cuatro días en el distrito de Gaza. UN ٣٣٣ - وفي ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أنهي حظر تجول كان قد فرض على منطقة غزة لمدة أربعة أيام.
    Supuestamente, se permitió a los verdaderos autores del ataque quedarse en Kavar, donde se impuso el toque de queda. UN وسمح للمهاجمين الفعليين حسب ما جاء في المزاعم بالبقاء في كافار التي فرض فيها حظر التجول.
    - Fueron a un parque. Iban a volver antes del toque de queda. Open Subtitles لقد ذهبوا إلى منتزه ,ولكانهم قالوا انهم سيعودون قبل حظر التجول
    ¿A nosotros nos toca un toque de queda, y ellos consiguen esto? Open Subtitles نحصل على حظر التجول 10: 00 ويحصلون على هذا؟ نعم.
    Mi mami me ha aumentado el toque de queda. ¿Qué coño acaba de pasar? Open Subtitles أمي تمديد حظر التجول فقط بلدي. مم. ماذا بحق الجحيم حدث للتو؟
    Bueno, mejor me pongo de vuelta antes de que su toque de queda entonces. Open Subtitles حسنا، أنا أفضل تحصل على العودة قبل حظر التجول الخاص بك، ثم.
    Espero que mi presencia sea bienvenida, incluso después del toque de queda Open Subtitles اتمنى ان يكون وجودي مرحب به حتى بعد حظر التجول
    Debo irme pronto si quiero llegar a la ciudad antes del toque de queda. Open Subtitles يجب أن أغادر قريبا، إذا أنا للعودة إلى المدينة قبل حظر التجول.
    Bueno, éste tiene un toque de lavanda. Open Subtitles هذا يعطينا لمسة من اللافندر عليها.
    Tú pensarías que un toque de enfisema fuera el final del mundo. Open Subtitles يا الهي هل تعتقد أن لمسة من إنتفاخ الرئه ستكون نهاية العالم ؟
    Es tan fuerte que un toque de mis labios mataría instantáneamente. Open Subtitles انه قوي جدا بحيث لمسة من شفتي سوف تكون تقتل مباشرة.
    En total, hace ya 130 días que la Ribera Occidental está sometida a este régimen de toque de queda. UN وقد زاد مجموع أيام فرض نظام منع التجول في الضفة الغربية عن 130 يوماً حتى الآن.
    Además de ese toque de queda nocturno, las autoridades israelíes imponen otros diurnos suplementarios en todas las zonas residenciales. UN وبالاضافة إلى حظر التجول الليلي هذا، تفرض السلطات الاسرائيلية حظر تجول تكميلي في النهار على مناطق سكنية بأكملها.
    Por su propia seguridad, por orden del gobernador, hay ahora toque de queda en Medina. Open Subtitles من أجل سلامتكم ، بأمر من الحاكم هُناك فرض لحظر التجول بالمدينة الآن
    El personal se vio en la imposibilidad de acudir a sus oficinas como consecuencia del toque de queda y de la situación de inseguridad. UN وتعذّر على الموظفين الذهاب إلى مكاتبهم بسبب حظر التجوال المفروض وانفلات الأوضاع الأمنية.
    No está bien, Stacey. Aún hay toque de queda. Open Subtitles هذا ليس جيداً يا (ستايسي) ما زال حظر التجوال قائم
    Además, las fuerzas de ocupación impusieron un toque de queda, allanaron viviendas en toda la ciudad y secuestraron al menos a 17 palestinos. UN كما فرضت قوات الاحتلال حظر تجوال في المدينة وأغارت على البيوت في جميع أنحائها، واعتقلت 17 فلسطينيا على الأقل.
    Agarramos a muchos muchachos por violar el toque de queda. Open Subtitles سَحبنَا الكثير مِنْ الأطفالِ لإنتهاكاتِ حظرِ التجول
    Lo que denota un toque de peligro. Open Subtitles انها ترمز الى تلميح من خطر.
    La MONUT ha observado un toque de queda desde el anochecer al amanecer y ha seguido tomando varias otras precauciones de seguridad. UN والتزمت البعثة بحظر التجول من الغسق إلى الفجر، واتخذت عددا من الاحتياطات اﻷمنية اﻷخرى.
    La frecuente imposición de toques de queda y la insistencia de las autoridades israelíes en que los funcionarios locales contaran con permisos de toque de queda se convirtieron en nuevos impedimentos para la libre circulación de los funcionarios. UN وقد أعيقت حرية تنقل موظفي الوكالة بسبب تكرار فرض حظر التجول والاصرار المستمر من قبل السلطات الاسرائيلية على أن يكون بحوزة الموظفين المحليين تصاريح بالتجول خلال فترات الحظر.
    Además, ese personal no permanecía en los campamentos durante la noche y había toque de queda. UN وهؤلاء الموظفون ممنوعون أيضا من البقاء في المخيمات بعد هبوط الليل، كما أن هناك حظرا للتجول يجري تطبيقه.
    Prosciutto y mozzarella de búfalo con un toque de pesto. Open Subtitles من لحم الخنزير والبقر الإيطالي بالموزاريلا مع نفحة من الصلصة الحارة.
    Yo fumo por ese fino sabor a roble con solo un toque de lavanda. Open Subtitles أدخّن من أجل النكهة البلّوطيّة ومسحة الخزامى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus