Yo, por otro lado era la chica de diez años más torpe en este o en cualquier otro planeta. | Open Subtitles | أنا من الناحية الآخرى، كنت أخرق فتاة بسن 10 أعوام على هذا أو أيّ كوكب آخر. |
Este es más bien alguien un poco torpe jugando con algunas botellas de agua. | TED | بل هذا سوى أخرق يلعب ببضعة قنينات مياه. |
El puede ser torpe, pero tiene una derecha tremenda y una mandíbula de granito. | Open Subtitles | ربما يكون أخرق ولكن لديه قامة وفك هائلان كالجرانيت |
- ¡Sí! La torpe seducción No me digas que no te has dado cuenta | Open Subtitles | كل هذه المحاولات الخرقاء لإغوائك لا تقولي إنكِ لم تفهمي ما ورائها |
En el mejor de los casos quedas como la bailarina torpe; no obstante, en el peor, significa una lesión. | TED | أفضل سيناريو، أن تكون راقص الباليه الأخرق على المسرح، لكن أسوأ سيناريو هو أن تتعرض لإصابة. |
Lo que no quita que sea torpe. ¿Te he contado que hoy me he caído? | Open Subtitles | و الذي لا يغير الحقيقه اني حمقاء كالجحيم هل أخبرتك بأنّني نزلت اليوم؟ |
– Creyó que la sorpresa era lo mejor— – Es tan torpe como estúpido. | Open Subtitles | – لقد شعر ان المفاجاة كنت أعقل – فهو أخرق وأحمق |
Ten esto. Con cuidado, no vaya a ser que explote. Sé que eres torpe. | Open Subtitles | أمسك هذه وكن حذرا لاتفجر نفسك, فأنت أخرق |
Es un método torpe cuando piensas en cuán rápido el mal puede viajar. | Open Subtitles | إنه بالأحرى اسلوب أخرق عندما تفكر بكيفية انتقال فكرة شريرة بهذه الطرق السريعة |
Era tan lindo, tan tímido y torpe y tenía una boca enorme llena de fierros. | Open Subtitles | كان رقيقاً جداً. و أخرق وكان لديه فماً مليئاً بالمعدن. |
"Pero un guerrero como ningún otro: tan inepto, tan torpe, tan--" | Open Subtitles | لكن محارب ليس كغيره أحمق جداً , أخرق جداً |
Parece que convirtieron el personaje en un torpe segundón. | Open Subtitles | يبدوا أنهم غيّروا الشخصية إلى أخرق مساعد |
Situación ridícula que desciende en drama torpe | Open Subtitles | الوضع مثير للسخرية ينحدر للدراما الخرقاء |
Y juntos nos estamos riendo se tu torpe manera de hacer el amor. | Open Subtitles | ومعا نحن يضحك حول صنع الحب الخاص بك الخرقاء. |
Esa politización, y el torpe enfoque que le caracteriza, hacen aún más controversial la votación sobre una resolución relativa a los derechos humanos en un país concreto. | UN | ويجعل هذا التسييس وهذا النهج الأخرق التصويت بشأن قرارات حقوق الإنسان الخاصة ببلدان بعينها مثيرا لمزيد من الخلاف. |
El ejército de la República Popular Democrática de Corea no consideró necesario responder a este torpe tiroteo de las cobardes fuerzas militares, que solo tenía fines de propaganda para salvar la honra. | UN | ولم ير جيش جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن هناك حاجة للرد على هذا القصف الأخرق من قبل العسكريين الجبناء الذين قاموا به لغرض الدعاية حفظا لماء الوجه. |
La psicoterapia es una práctica lenta y torpe. | Open Subtitles | العلاج النفسي ، إنه لمسة مني إنها مهنة بسيطة و حمقاء و لكن معك فهذا بسيط جداً |
Eres una mujer sexy y hermosa y yo torpe y gordo, sin embargo los dos estamos flotando en el mismo barco solitario. | Open Subtitles | انت جذابة وجميلة وانا اخرق وبدين ومع هذا كلانا نطفو بقارب الوحدة |
Odio hacerte sentir como un torpe, pero esto es para un velorio. | Open Subtitles | أكره أن أشعركِ مثل الحمقاء لكن هذا يبدو مثل اليقظة |
Juro que nunca he visto un individuo tan torpe. | Open Subtitles | أقسم لك ، أنيِ لم أري مثل هذا الغباء من قبل. |
Oh, sí, socialmente torpe, mujer odiar, puto psicópata haciendo lo que mejor sabe hacer. | Open Subtitles | أوه نعم، محرجا اجتماعيا، امرأة كره، سخيف مختل عقليا يفعل ما يفعل أفضل. |
- Bueno, Carol siempre se burlaba de mí por... ser torpe alrededor de la gente, afirmaba que... ella era la única razón por la que teníamos amigos. | Open Subtitles | كوني محرجاً حول ألناس , تدعي أنها السبب الوحيد لحصولنا على أصدقاء |
Soy torpe. Leo todo el tiempo. | Open Subtitles | انا بلهاء احب القراءه باستمرار |
Y me pusieron este yeso de mentira como si fuera una torpe o algo así que me rompí el brazo. | Open Subtitles | و يضعون تلك الجبيرة المزيفة عليّ كما لو كنت خرقاء أو شيئا كسر ذراعي |
Sabes lo torpe que me vuelvo cuando las cosas se ponen embarazosas. | Open Subtitles | ليس تماماَ تعلم كم أصاب بالحرج حين تصبح الأمور محرجة |
- Sólo un hombre puede ser tan torpe. - En eso tienes razón. | Open Subtitles | الولد فقط هو الذى يمكن ان يكون بمثل هذة الحماقة انت على حق |
Como León Tolstói escribió: "Los temas más difíciles pueden explicársele al hombre más torpe si él no se ha formado todavía ninguna idea de ellos; | TED | كما كتب ليو تولستوي: "أصعب المواضيع يمكن تفسيرها لأكثر رجل بطيء البديهة إذا لم يكن قد شكل اي فكرة عنها بعد. |
Chicas, es tan torpe. Hago de niñera de su hijo. | Open Subtitles | يافتيات, غن الأمر مُحرج أنا مربية لطفله فقط |