"tortura y otras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعذيب وغيره
        
    • للتعذيب وغيره
        
    • التعذيب وغيرها
        
    • بالتعذيب وغيره
        
    • تعذيب وغير ذلك
        
    • للتعذيب أو غيره
        
    • للتعذيب ولغيره
        
    • تعذيب وغيره
        
    • التعذيب وسائر
        
    • والتعذيب وغير
        
    • التعذيب وغير
        
    • والتعذيب وغيره
        
    Cabe señalar que ese desconocimiento de la ley conduce sin duda a casos de detención por períodos excesivos y arbitrarios y que, según se dice, favorecen la tortura y otras formas de malos tratos. UN كما يجب الملاحظة أن جهل القانون يؤدي من دون شك إلى أوضاع تسودها فترات اعتقالات تعسفية ومفرطة في الطول يقال إنها تؤدي إلى التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة.
    La prevención de la tortura y otras formas de malos tratos en las instituciones psiquiátricas UN خامسا - منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة في مؤسسات الطب النفسي
    La prohibición de la tortura y otras formas de malos tratos en el contexto de las medidas contra el terrorismo: UN حظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في سياق التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب:
    Conferencia de la Organización Mundial contra la Tortura sobre los niños, la tortura y otras formas de violencia UN مؤتمر المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب بشأن الأطفال وتعرضهم للتعذيب وغيره من أشكال العنف
    Igualmente, funcionarios de la seguridad del Estado y de los servicios de información participaron en un ciclo de capacitación sobre la prevención del delito y la protección de los derechos humanos, la Convención contra la tortura y otras cuestiones. UN كما شـارك ضباط الأمن العام والمخابرات العامة في دورات حول منع الجرائم وحقوق الإنسان واتفاقية مناهضة التعذيب وغيرها.
    Destacó que la prohibición de la tortura y otras formas de malos tratos no admitía excepción bajo ninguna circunstancia. UN وأكد على أنه لا يجوز أياً كانت الظروف السماح بالتعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    La prohibición de la tortura y otras formas de malos tratos en el contexto de las medidas contra el terrorismo UN حظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في سياق تدابير مكافحة الإرهاب
    La prevención de la tortura y otras formas de malos tratos en las instituciones psiquiátricas UN منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة في مؤسسات الطب النفسي
    Garantías contra la tortura y otras formas de punición inadmisibles UN الضمانات ضد التعذيب وغيره من أشكال العقوبة غير المسموح بها
    Su principal objetivo es prevenir la tortura y otras formas de malos tratos en todo el mundo. UN وتتوخى المنظمة في المقام الأول منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة في أرجاء العالم.
    El CAT y el Comité de Derechos Humanos expresaron su preocupación acerca de las continuas denuncias de tortura y otras formas de maltrato en los lugares de detención. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن الانشغال إزاء تواصل الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في أماكن الاحتجاز.
    - La Convención contra la tortura y otras Penas o Tratos Crueles, Inhumanos o Degradantes; UN اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Además, se denunció que los agentes de policía y de seguridad habían utilizado la tortura y otras formas de malos tratos. UN وعلاوة على ذلك، أُفيد بأن موظفين في الشرطة ومسؤولين أمنيين استخدموا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة.
    C. tortura y otras formas de malos tratos 43 - 44 11 UN جيم - التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة 43-44 13
    G. Eliminación de la tortura y otras formas de tratos crueles, inhumanos y degradantes UN زاي - القضاء على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة
    Cada una de estas medidas es incompatible con la prohibición absoluta de la tortura y otras formas de malos tratos prevista en la normativa de los derechos humanos. UN وكل من هذه التدابير يتعارض مع الحظر المطلق في قانون حقوق الإنسان الدولي للتعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة.
    Según informes de las Naciones Unidas, algunos de los detenidos fueron sometidos a tortura y otras formas de maltrato. UN ووفقاً لتقارير الأمم المتحدة، تعرض بعض المحتجزين للتعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة أثناء الاحتجاز.
    Investigación de los actos de tortura y otras graves violaciones a los derechos humanos cometidas durante el conflicto armado interno UN التحقيق في أفعال التعذيب وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت خلال النزاع المسلح الداخلي
    65. La tortura y otras formas de trato inhumano practicadas por las autoridades marroquíes causaron grandes pérdidas de vidas y de integridad física. UN 65 - لقد أدى قيام السلطات المغربية بالتعذيب وغيره من أشكال المعاملة غير الإنسانية إلى خسائر كبيرة في النفس والبدن.
    Miles de palestinos, incluso niños, han sido encarcelados y se han documentado casos de tortura y otras formas de malos tratos. UN فقد سُجن آلاف الفلسطينيين، ومنهم أطفال. كما سُجلت حالات تعذيب وغير ذلك من أشكال إساءة المعاملة.
    En esa ocasión, la Sra. Freivalds expuso claramente la posición del Gobierno de Suecia en el sentido de que acogería con beneplácito cualesquiera esfuerzos que pudiera realizar la Alta Comisionada para investigar las denuncias del autor de que había sido sometido a tortura y otras formas de malos tratos durante la detención en Egipto. UN وفي تلك المناسبة، أوضحت السيدة فرايفالدز أن الحكومة السويدية ترحب بأية جهود يمكن أن تبذلها المفوضة السامية للتحقيق في الادعاءات التي تشير إلى تعرض صاحب الشكوى للتعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة أثناء احتجازه في مصر.
    b) El hecho de que el carácter dual de las responsabilidades de la fiscalía, que se encarga del procesamiento y de la supervisión de la adecuada práctica de las investigaciones, sea uno de los principales obstáculos a las investigaciones imparciales de las denuncias de tortura y otras formas de malos tratos por la policía. UN (ب) لأن ازدواجية سلطات الادعاء العام ومسؤوليتها عن التحقيق ومراقبة سير التحقيقات وفق الأصول يشكّلان عائقاً رئيساً أمام إجراء تحقيق نزيه في ادعاءات التعرض للتعذيب ولغيره من أشكال سوء المعاملة على يد الشرطة؛
    Se denunciaron 33 casos de tortura y otras formas de malos tratos que afectaron a unas 200 personas, incluidas denuncias de ahogamientos simulados y de palizas a personas mientras estaban atadas a árboles. UN وأفيد عن ثلاث وثلاثين واقعة تعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة شملت 200 فرد، بما في ذلك ادعاءات عن عمليات إيهام بالإغراق وضرب بينما الشخص مربوط إلى شجرة.
    Recoge con satisfacción la llegada de la democracia a Ghana y los esfuerzos desplegados por el nuevo Gobierno, así como los avances conseguidos en el Senegal en materia de derechos humanos, y especialmente la decisión del Gobierno de llevar ante la justicia a los que fueron declarados culpables de tortura y otras formas de violencia. UN ورحبت بقيام الديمقراطية في غانا وبالجهود التي تبذلها الحكومة الجديدة. ورحبت أيضا بالتقدم المحرز فيما يتعلق بحقوق الإنسان في السنغال، ولا سيما تصميم الحكومة على محاكمة الأشخاص المسؤولين عن التعذيب وسائر أشكال العنف.
    Ello le haría correr el riesgo de ser detenido una vez más y sometido a tortura y otras formas de malos tratos. UN وسيؤدي هذا إلى تعريضه مرة أخرى لخطر الاحتجاز والتعذيب وغير ذلك من أشكال إساءة المعاملة.
    753. En carta de fecha 3 de septiembre de 1998, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre la tortura y otras formas de malos tratos sistemáticos de los reclusos de la prisión de Wormwood Scrubs, en Londres. UN 753- أبلغ المقرر الخاص الحكومة، في رسالة مؤرخة في 3 أيلول/سبتمبر 1998، بأنه تلقى معلومات عن نمط منهجي مزعوم من أعمال التعذيب وغير ذلك من أشكال إساءة معاملة السجناء في سجن وورمود سكروبس في لندن.
    Cuando se desplegó la Misión en 1993, las violaciones de los derechos humanos más extendidas eran las detenciones arbitrarias, los encarcelamientos ilegales, la tortura y otras formas de trato cruel, inhumano o degradante. UN وعندما بدأ وزع البعثة فـي عام ٩٩٣١، كانت انتهاكات حقـوق اﻹنسان اﻷكثـر انتشارا تتمثل في الاعتقال التعسفي والاحتجاز غير القانوني، والتعذيب وغيره من أشكال المعاملة القاسية، أو اللاإنسانية أو المهينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus