Menos del 1% del total de los recursos está relacionado con otros programas. | UN | ويتصل أقل من ١ في المائة من مجموع الموارد بالبرامج اﻷخرى. |
Menos del 1% del total de los recursos está relacionado con otros programas. | UN | ويتصل أقل من 1 في المائة من مجموع الموارد بالبرامج الأخرى. |
Menos del 1% del total de los recursos guarda relación con otros programas. | UN | ويتصل أقل من واحد في المائة من مجموع الموارد بالبرامج الأخرى. |
Otro orador pidió información sobre el monto total de los recursos no básicos utilizados en actividades posteriores a los conflictos. La mayoría de las delegaciones subrayaron la necesidad de estudiar más concienzudamente la cuestión. | UN | وطلب ممثل آخر معلومات عن المبلغ الإجمالي للموارد غير الأساسية المستخدمة في أنشطة ما بعد الصراع، وشدد معظم الوفود على ضرورة بحث هذه المسألة بمزيد من الدقة. |
En el cuadro 4 se indica que el 4,9% del total de los recursos relacionados con puestos se asignan a este componente del presupuesto. | UN | ويشير الجدول 4 إلى أن نسبة 4.9 في المائة من إجمالي الموارد المتصلة بالوظائف مخصصة تحت هذا العنصر في الميزانية. |
El total de los recursos de la cifra indicativa de planificación asignados a estos países para el quinto ciclo de programación suma 31,3 millones de dólares. | UN | ويبلغ مجموع موارد أرقام التخطيط الارشادية المخصصة لهذه البلدان لدورة البرمجة الخامسة٣١,٣ مليون دولار. |
Menos del 1% del total de los recursos guarda relación con otros programas. | UN | ويتصل أقل من 1 في المائة من مجموع الموارد بالبرامج الأخرى. |
total de los recursos no utilizados 43 104 20 899 – 2 657 – 899 | UN | مجموع الموارد غير المستهلكة 43 104 20 899 – 2 657 – 899 |
26E.10 La distribución porcentual estimada del total de los recursos entre los tres centros de conferencias sería la siguiente: | UN | ٢٦ هاء-٠١ والنسبة المئوية المقدرة لتوزيع مجموع الموارد فيما بين مراكز المؤتمرات الثلاثة هي كما يلي: |
Los saldos arrastrados de recursos multibilaterales de 1993 ascendieron a 14,2 millones de dólares, con lo que el total de los recursos programables con cargo a los recursos multibilaterales en 1994 fue de 25,5 millones de dólares. | UN | وبلغت الموارد المرحﱠلة من عام ١٩٩٣ من الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف ١٤,٢ مليون دولار، وبهذا يصبح مجموع الموارد القابلة للبرمجة من الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف ٢٥,٥ مليون دولار في عام ١٩٩٤. |
VIII.105 No resulta fácil determinar el monto total de los recursos destinados al SIIG en el proyecto de presupuesto por programas. | UN | ثامنا - ١٠٥ ليس من السهل تحديد مجموع الموارد المتصلة بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
De hecho, las corrientes financieras nacionales de varios países representan el 80% e incluso el 90% del total de los recursos nacionales disponibles para programas de población en sus propios territorios. | UN | إذ تمثل التدفقات المالية المحلية لعدة بلدان في الواقع ٨٠ في المائة أو حتى ٩٠ في المائة من مجموع الموارد الوطنية المتاحة للبرامج السكانية في أراضيها. |
El total de los recursos básicos y complementarios puestos a disposición del UNICEF ascendió a 1.006 millones de dólares en 1994, a 1.007 millones de dólares en 1995 y a 941 millones de dólares en 1996. | UN | وبلغ مجموع الموارد اﻷساسية وغير اﻷساسية المتاحة لليونيسيف ١ ٠٠٦ ملايين دولار في عام ١٩٩٤، و ٠٠٧ ١ ملايين دولار في عام ١٩٩٥ و ٩٤١ مليون دولار في عام ١٩٩٦. |
Los recursos básicos disponibles han experimentado un descenso mayor que el total de los recursos. | UN | وانخفضت الموارد اﻷساسية المتاحة انخفاضا أكبر من انخفاض مجموع الموارد. |
Algunos oradores cuestionaron el aumento desde el 24,4% hasta el 26,1% de la proporción del presupuesto de apoyo en relación con el total de los recursos. | UN | وتساءل بعض المتكلمين عن أسباب الزيادة في ميزانية الدعم من ٢٤,٤ في المائة إلى ٢٦,١ في المائة، من مجموع الموارد. |
Otro orador pidió información sobre el monto total de los recursos no básicos utilizados en actividades posteriores a los conflictos. La mayoría de las delegaciones subrayaron la necesidad de estudiar más concienzudamente la cuestión. | UN | وطلب ممثل آخر معلومات عن المبلغ الإجمالي للموارد غير الأساسية المستخدمة في أنشطة ما بعد الصراع، وشدد معظم الوفود على ضرورة بحث هذه المسألة بمزيد من الدقة. |
Es preocupante que las propuestas presupuestarias no representen el total de los recursos solicitados y se deban complementar posteriormente con varias solicitudes de recursos adicionales. | UN | ومما يثير القلق أن مقترحات الميزانية لا تمثل إجمالي الموارد المطلوبة فستليها مجموعة من الطلبات الإضافية. |
total de los recursos DE CAPACITACIÓN PARA EJECUTAR LOS | UN | مجموع موارد التدريب لانجاز برامج التدريب على صعيد |
Los saldos de apertura hacen que el total de los recursos disponibles para actividades programáticas y de apoyo a los programas se eleve a 879,9 millones de dólares. | UN | وأدى الرصيد المرحل إلى زيادة الموارد الإجمالية المتاحة لأنشطة البرامج وأنشطة دعم البرامج إلى 879.9 مليون دولار. |
Se estima que el total de los recursos del Departamento tendría la siguiente distribución porcentual: | UN | وستكون النسبة المئوية المقدرة لتوزيع إجمالي موارد اﻹدارة على النحو التالي: |
24. Pide al Secretario General que presente estimaciones en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20102011 de la cuantía total de los recursos, con cargo a todas las fuentes de financiación, de que tendría que disponer para poder ejecutar cabalmente, con eficiencia y eficacia, las actividades y los programas encomendados; | UN | 24 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، تقديرات للمبلغ الكلي للموارد المستمدة من جميع مصادر التمويل والتي ينبغي أن توضع تحت تصرفه لكي يتمكن من التنفيذ الكامل للبرامج والأنشطة التي يصدر بها تكليف على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية؛ |
El importe varía de un año a otro, en función del total de los recursos disponibles. | UN | ويختلف المبلغ من سنة لأخرى تبعا لمجموع الموارد المتاحة |
En el monto total de los recursos previstos para el bienio 1998-1999 se han tenido en cuenta los gastos de funcionamiento en Beirut. | UN | ويعكس المستوى العام للموارد للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ تكاليف العمل في بيروت. |
La proporción del presupuesto de apoyo con respecto a la utilización total de los recursos disminuyó del 19,4% al 18,5%. | UN | وانخفضت الحصة النسبية من الميزانية بالمقارنة بمجموع الموارد المستخدمة من 19.4 في المائة إلى 18.5 في المائة. |
133. El total de los recursos que se solicitan ascienden a la suma de 897.346.800 dólares, lo que entraña una reducción de 5.681.900 dólares. | UN | ١٣٣ - وتبلغ الموارد اﻹجمالية المقترحة ٨٠٠ ٣٤٦ ٨٩٧ دولار وتشمل تخفيضا قدره ٩٠٠ ٦٨١ ٥ دولار. |
Estos documentos se presentan a la Junta Ejecutiva para que los examine y formule sus observaciones, y para que apruebe la cuantía total de los recursos ordinarios y otros recursos estimados del presupuesto por programas. | UN | وتعرض هذه الوثائق على المجلس التنفيذي قصد مناقشتها والتعليق عليها والموافقة على المجاميع الكلية للموارد العادية والموارد الأخرى التقديرية في الميزانية البرنامجية. |
El total de los recursos para este programa es de 1.466.000 dólares e incluye la asignación de la CIP por valor de 1.266.000 dólares y compromisos de participación en la financiación de los gastos por valor de 200.000 dólares. | UN | ومجموع الموارد المخصصة لهذا البرنامج هي ٠٠٠ ٤٦٦ ١ دولار، وتشمل مخصص رقم التخطيط اﻹرشادي وقدره ٠٠٠ ٢٦٦ ١ دولار والتزامات بتقاسم التكاليف قدرها ٠٠٠ ٢٠٠ دولار. |
5. Se calcula que el total de los recursos necesarios ascenderá a: | UN | 5- وتُقدر الاحتياجات الإجمالية من الموارد على النحو التالي: |
El total de los recursos adicionales necesarios para el primer año del período de transición se estima en 1.390.300 dólares. | UN | ويقدر مجموع الاحتياجات من الموارد الإضافية اللازمة في السنة الأولى من الفترة الانتقالية بمبلغ 300 390 1 دولار. |