"tráfico internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتجار الدولي
        
    • النقل الدولي
        
    • للاتجار الدولي
        
    • المرور الدولي
        
    • بالاتجار الدولي
        
    • المرور الدولية
        
    • بالتجارة الدولية
        
    • الاتجار الدولية
        
    • التهريب الدولي
        
    • باﻻتجار الدولي غير المشروع
        
    • والاتجار الدولي
        
    • حركة النقل الدولية
        
    • اﻹتجار الدولي
        
    • الجوية الدولية
        
    • اتجار دولي
        
    Gestión ecológicamente racional de los desechos peligrosos, incluida la prevención del tráfico internacional ilícito de desechos peligrosos: informe del Secretario General UN اﻹدارة السليمة بيئيا للنفايات الخطرة، بما في ذلك منع الاتجار الدولي غير المشروع بالنفايات الخطرة: تقرير اﻷمين العام
    En las actuales circunstancias, igual atención merece de nuestra parte el tráfico internacional de armas pequeñas y ligeras. UN وفي الحالة الراهنة، فإن موضوع الاتجار الدولي بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يستحق الاهتمام بالقدر نفسه.
    Cooperación internacional para prevenir y combatir el tráfico internacional de madera y productos madereros procedentes de la explotación forestal ilegal UN التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار الدولي بالأخشاب والمنتجات الخشبية المتأتية من قطع الأشجار بصورة غير مشروعة
    Es imprescindible que se proteja de manera adecuada esa ruta de transporte de cualquier acto que pueda interrumpir la circulación del tráfico internacional en esa ruta. UN فيتعيَّن توفير الحماية الكافية لممرّ الشحن البحري هذا، من أية أعمال قد تُعطِّل تدفّق النقل الدولي من خلاله.
    De todos modos, el éxtasis tiende más a ser objeto de tráfico internacional que otros estimulantes anfetamínicos. UN غير أن عقار النشوة أكثر تعرّضا للاتجار الدولي من المنشطات الأمفيتامينية الأخرى.
    Las actividades para el bienio apuntan a formular y oficializar rutas regionales ferroviarias, viales y de navegación interior, y establecer una base jurídica para que el tráfico internacional ocupe esas rutas. UN وتهدف اﻷنشطة المضطلع بها في فترة السنتين إلى تخطيط واعتماد مسارات السكك الحديدية والطرق البرية والمائية الداخلية، ووضع أساس قانوني لحركة المرور الدولي على هذه الطرق.
    Con el tráfico internacional de drogas se encuentran conectados el comercio ilegal de armas y, de manera tangencial, el terrorismo internacional. UN ويتصل بالاتجار الدولي بالمخدرات، الاتجار غير المشروع بالأسلحة، ومن ثم اﻹرهاب الدولي.
    Convención interamericana sobre tráfico internacional de menores UN اتفاقية الأمريكتين بشأن الاتجار الدولي بالأحداث
    La experiencia de la región del Pacífico refleja el carácter global del problema del tráfico internacional de drogas. UN إن خبرة منطقة المحيط الهادئ تعكس الطبيعة العالمية لمشكلة الاتجار الدولي بالمخدرات.
    Los efectos de operaciones de tránsito no se circunscriben únicamente a la utilización del territorio como punto de conexión con el tráfico internacional. UN ولا تقتصــــر عمليات العبور على استخدام أراضينا كنقطة التقـــاء على طريق الاتجار الدولي بالمخدرات.
    Teniendo en cuenta que el tráfico internacional de menores es una forma delictiva que preocupa en grado creciente a la comunidad universal, UN إذ تضع في اعتبارها أن الاتجار الدولي بالقاصرين يشكل احدى الجرائم التي تقلق المجتمع الدولي بشكل متزايد،
    Exhortando a los Estados Miembros a que consideren la manera de promulgar normas legales y reglamentarias para combatir el tráfico internacional de menores y promover la cooperación entre los Estados, UN واذ تطلب الى الدول اﻷعضاء أن تنظر في طرائق لسن قوانين ولوائح لمكافحة الاتجار الدولي بالقصر ولتعزيز التعاون بين الدول،
    Área de programa F. Prevención del tráfico internacional ilícito de productos tóxicos y peligrosos UN المجال البرنامجي واو - منع الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات السمية والخطرة
    Área de programa F. Prevención del tráfico internacional ilícito de productos tóxicos y peligrosos UN المجال البرنامجي واو - منع الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات السمية والخطرة
    Capítulo 19 Gestión ecológicamente racional de los productos químicos tóxicos, incluida la prevención del tráfico internacional ilícito de productos tóxicos y peligrosos UN الفصل ٩١ اﻹدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية السمية، بما في ذلك منع الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات السمية والخطرة
    En el documento de expedición debe indicarse el Estado a que pertenezcan éstas, utilizándose al efecto la señal distintiva de los vehículos a motor en el tráfico internacional, precedida de la fórmula siguiente: UN يجب أن تحمل مستندات الشحن العلامة المميزة للدولة بالنسبة للمركبات ذات المحرك في النقل الدولي للبلد الذي تعمل السلطة لحسابه على النحو التالي:
    Se ha concluido ya la primera etapa de la revisión del Convenio TIR, diseñado para facilitar el tráfico internacional de mercaderías en tránsito. UN ويجري تنقيح الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع، التي تستهدف تيسير حركة النقل الدولي للبضائع، وقد استكملت المرحلة اﻷولى.
    El tráfico internacional de drogas tiene graves implicaciones para nuestras islas. UN إن للاتجار الدولي بالمخدرات آثارا أمنية مهمة في جزرنا.
    Las actividades para el bienio apuntan a formular y oficializar rutas regionales ferroviarias, viales y de navegación interior, y establecer una base jurídica para que el tráfico internacional ocupe esas rutas. UN وتهدف اﻷنشطة المضطلع بها في فترة السنتين إلى تخطيط واعتماد مسارات السكك الحديدية والطرق البرية والمائية الداخلية، ووضع أساس قانوني لحركة المرور الدولي على هذه الطرق.
    Ese problema podría ser más frecuente en conexión con el tráfico internacional de mujeres y la prostitución, pero no hay datos a ese respecto. UN وربما تكون هذه المشكلة أكثر تكرارا فيما يتعلق بالاتجار الدولي بالنساء والبغاء، ولكن لا توجد بيانات ذات صلة متاحة.
    28. Acuerdo europeo sobre las principales arterias de tráfico internacional. UN الاتفاق اﻷوروبي المتعلق بطرق المرور الدولية الرئيسية.
    Los controles de exportación de los Estados Unidos se llevan a la práctica en virtud de la Ley de control de exportaciones de armas y el Reglamento sobre tráfico internacional de armas. UN وتُنفذ الولايات المتحدة ضوابط التصدير من خلال قانون مراقبة تصدير الأسلحة والأنظمة المتعلقة بالتجارة الدولية في الأسلحة.
    Teniendo en cuenta las amenazas a que hacen frente los Estados situados a lo largo de las nuevas rutas del tráfico internacional de drogas y los efectos pavorosos del tráfico de drogas ilícitas a través del territorio de esos Estados, UN وإذ تأخذ في الحسبان التحدّيات التي تواجهها الدول الواقعة على طول دروب الاتجار الدولية الجديدة، والآثار الوخيمة الناجمة عن الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة عبر أراضي تلك الدول،
    La Relatora Especial alienta a los Estados a incluir de manera prioritaria la protección de los migrantes, víctimas del tráfico, en todas sus estrategias de combate al tráfico internacional. UN وتشجع الدول على أن تعطي حماية المهاجرين الذين يقعون ضحايا للتهريب مكاناً مرموقاً في جميع استراتيجياتها الرامية إلى مكافحة التهريب الدولي.
    El Mecanismo de Cooperación para la Seguridad se ha establecido para cooperar en las esferas de terrorismo internacional, tráfico internacional de drogas y otras cuestiones de seguridad. UN وقد أنشئت اﻵلية من أجل التعاون في مجالات اﻹرهاب الدولي والاتجار الدولي بالمخدرات والمسائل اﻷخرى المتعلقة باﻷمن.
    - La reapertura del aeropuerto y del puerto de Bissau al tráfico internacional. UN - إعادة فتح مطار وميناء بيساو أمام حركة النقل الدولية.
    Se ha creado una " Unidad de coordinación interdepartamental de lucha contra el tráfico internacional de personas " bajo la dirección del Ministro de Justicia. UN وقد أُنشئت تحت توجيه وزير العدل " خلية تنسيق فيما بين اﻹدارات من أجل الكفاح ضد اﻹتجار الدولي باﻷشخاص " .
    Si llegan a buen término, el acuerdo abarcará un 70% del tráfico internacional mundial y servirá para que se ejerzan las presiones para que dicho acuerdo sirva de modelo para los acuerdos sobre servicios aéreos internacionales. UN وإذا نجحت هذه المفاوضات، سينطبق الاتفاق على ٠٧ في المائة من حركة المرور الدولية في العالم وستتولد عن ذلك ضغوط لاعتماد الاتفاق كنموذج لاتفاقات الخدمات الجوية الدولية.
    c) Prevenir el tráfico internacional de migrantes, especialmente con fines de prostitución; UN )ج( منع أي اتجار دولي بالمهاجرين، لا سيما بغرض البغاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus