"trabajo de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة العامل
        
    • عمل الأمم المتحدة
        
    • أعمال الأمم المتحدة
        
    • العمل في الأمم المتحدة
        
    • العامل التابع لﻷمم المتحدة
        
    • العاملة التابعة للأمم المتحدة
        
    • العاملة في الأمم المتحدة
        
    • لعمل الأمم المتحدة
        
    • الخدمة المعمول بها في اﻷمم المتحدة
        
    • للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة
        
    • العاملة للأمم المتحدة
        
    • أفرقة الأمم المتحدة العاملة
        
    • وعملا من جانب الأمم المتحدة
        
    Dr. Hiroshi Murakami, Jefe de Sección, Presidente del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre Información Geográfica UN الدكتور هيروشي موراكامي، رئيس القسم، الرئيس، فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية
    Miembros del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre las Minorías UN أعضاء فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالأقليات
    Miembros del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre las Poblaciones Indígenas UN عضو فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالشعوب الأصلية
    Compendio de programas de Trabajo de las Naciones Unidas sobre la mitigación de la pobreza rural y Agro-Chemical News in Brief UN خلاصة وافية لبرامج عمل الأمم المتحدة بشأن مبادرات التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية وموجز أنباء الأسمدة الزراعية
    El Consejo, sin embargo, es sólo una parte del Trabajo de las Naciones Unidas. UN غير أن المجلس ليس إلا جانبا واحدا من عمل الأمم المتحدة.
    En nuestra parte del mundo existen numerosos problemas internacionales que tienen la más alta prioridad en el programa de Trabajo de las Naciones Unidas. UN إن عددا كبيرا من المشاكل الدولية التي تتصدر جدول أعمال الأمم المتحدة يحدث في الجزء الذي نعيش فيه من العالم.
    Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre las Minorías UN توصيات موجَهة إلى فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالأقليات
    El Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre Información Geográfica celebró su tercera reunión en Washington en junio de 2002. UN 22 - وقد عقد فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية اجتماعه الثالث في واشنطن في حزيران/يونيه 2002.
    El CIESIN ha participado activamente en el Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre información geográfica (UNGIWG) desde su primera reunión. UN ويشارك المركز بنشاط في فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية منذ اجتماعه الأول.
    Esta iniciativa se inició en el marco del Grupo de Tarea sobre teleobservación del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre información geográfica. UN وقد أُطلقت هذه المبادرة في إطار فرقة العمل المعنية بالاستشعار عن بعد التابعة لفريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية.
    Todos esos casos también han sido comunicados al Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre Desapariciones Forzadas o Voluntarias. UN كما قُدمت جميع الحالات إلى فريق الأمم المتحدة العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    El Centro Internacional de Estudios Étnicos estuvo representado por su Director en los períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre las Minorías. UN كان المركز ممثلا بمديره في دورات لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فضلا عن فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالأقليات.
    2.10. Los autores indican que el asunto fue sometido al Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias. UN 10- ويشير صاحبا البلاغ إلى أن القضية عُرضت على فريق الأمم المتحدة العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Formuló también una declaración el representante de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH), en nombre del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre información geográfica. UN وتكلّم أيضا ممثل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، نيابةً عن فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية.
    El Trabajo de las Naciones Unidas no puede desvincularse de los esfuerzos por lograr los objetivos de desarrollo del milenio. UN ولا يمكن فصل عمل الأمم المتحدة عن الجهود التي تبذل لتحقيق أهداف الألفية للتنمية.
    En efecto, el programa de Trabajo de las Naciones Unidas debe racionalizarse. UN وبرنامج عمل الأمم المتحدة يحتاج، في الحقيقة، إلى الترشيد.
    En los últimos años se ha avanzado considerablemente en cuanto a la mejora de los métodos de Trabajo de las Naciones Unidas. UN وقد أحرز تقدم كبير في السنوات الأخيرة في تحسين أساليب عمل الأمم المتحدة.
    Equipo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre tecnología de la información y las comunicaciones UN فرقة عمل الأمم المتحدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال
    Segunda sesión. Reforma del sistema financiero internacional: mirada crítica a cuestiones clave del programa de Trabajo de las Naciones Unidas UN الجلسة الثانية: إصلاح النظام المالي الدولي: نظرة نقدية على المسائل الرئيسية المطروحة على جدول أعمال الأمم المتحدة
    Por otra parte, el consejero médico mencionó las dificultades especiales que planteaba el entorno de Trabajo de las Naciones Unidas en este sentido. UN ومن ناحية أخرى، أشار الخبير الاستشاري الطبي إلى التحديات الخاصة التي تفرضها بيئة العمل في الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas encargado de elaborar una convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familias. UN الفريق العامل التابع لﻷمم المتحدة المعني بصياغة اتفاقية دولية بشأن حقوق العمال المهاجرين.
    Representación de la Comisión ante los grupos de Trabajo de las Naciones Unidas UN :: تمثيل محكمة العدل الدولية أمام الأفرقة العاملة التابعة للأمم المتحدة
    Los comités operacionales y los grupos de Trabajo de las Naciones Unidas se agruparon para colaborar con el fin de capacitarse para lograr su conjunto de objetivos. UN ويجري الجمع بين اللجان التنفيذية والأفرقة العاملة في الأمم المتحدة لكي تتعاون وتتمكن من تحقيق أهدافها المنشودة.
    Debemos reunirnos con carácter urgente para mostrar nuestro apoyo al Trabajo de las Naciones Unidas y de otros agentes humanitarios que marcan la diferencia entre la vida y la muerte en las comunidades desgarradas por desastres. UN يجب علينا أن نجتمع على نحو الاستعجال لإظهار دعمنا لعمل الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني التي لها أثرها فيما بين الحياة والموت في المجتمعات التي تمزقها الكوارث.
    Tomando nota también de que en el inciso b) del artículo 3 del reglamento de la Caja se dispone que podrán afiliarse a ésta los organismos especializados a que se refiere el párrafo 2 del Artículo 57 de la Carta de las Naciones Unidas y cualquier otra organización internacional intergubernamental que participe en el régimen común de sueldos, subsidios y demás condiciones de Trabajo de las Naciones Unidas y de los organismos especializados, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الفقرة )ب( من المادة ٣ من النظام اﻷساسي للصندوق تنص على أن العضوية في الصندوق مفتوحة للوكالات المتخصصة المشار اليها في الفقرة ٢ من المادة ٥٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة وﻷي منظمة دولية أو حكومية دولية أخرى تشترك في النظام الموحد للمرتبات والبدلات وغير ذلك من شروط الخدمة المعمول بها في اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة،
    Estamos convencidos del valor del Trabajo de las Naciones Unidas y de cómo éste puede ser benéfico para otros foros. UN ونؤمن بالقيمة الكبيرة للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة والفوائد التي يمكن جنيها من ورائه في المنتديات الأخرى.
    Este es un acontecimiento importante que tendrá consecuencias para muchas entidades, pero solo constituye un paso hacia adelante para abordar problemas sistémicos en la gestión de la fuerza de Trabajo de las Naciones Unidas. UN وسيؤثر هذا التطور الكبير في كيانات عديدة، غير أنه لا يعدو كونه خطوة نحو معالجة مسائل عامة في إدارة القوة العاملة للأمم المتحدة.
    La Alianza participa todos los años en numerosas reuniones de los diferentes grupos de Trabajo de las Naciones Unidas, principalmente en el marco de la Comisión Económica para Europa. UN يشترك التحالف السياحي الدولي، سنوياً، في عديد من الاجتماعات التي تعقدها أفرقة الأمم المتحدة العاملة المختلفة، لا سيما الفرق العاملة في إطار اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    La volátil situación política del Líbano sigue exigiendo los buenos oficios y el apoyo político de la Oficina del Coordinador Especial y el Trabajo de las Naciones Unidas en general. UN 229 - ولا تزال الحالة السياسية المضطربة في لبنان تتطلب من مكتب المنسق الخاص مساع حميدة ودعما سياسيا، وعملا من جانب الأمم المتحدة بصفة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus