"trabajo debería" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العامل أن
        
    • العامل ينبغي أن
        
    • العامل المفتوح العضوية أن
        
    • العمل ينبغي أن
        
    • العمل يجب
        
    El Grupo de Trabajo debería determinar las esferas en que debía fortalecerse la cooperación técnica. UN وينبغي أيضاً للفريق العامل أن يحدد المجالات التي ينبغي فيها تعزيز التعاون التقني.
    El grupo de Trabajo debería llevar a cabo el examen de esas cuestiones vitales en condiciones de apertura y transparencia. UN وينبغي للفريق العامل أن يضطلع بدراسة هذه المسائل الحيوية في ظل مناخ من الصراحة والشفافية.
    El Grupo de Trabajo debería tratar de llegar a decisiones mutuamente aceptables en el contexto de un consenso sobre los preparativos del noveno período de sesiones de la Conferencia. UN وينبغي للفريق العامل أن يتوصل الى مقررات مقبولة للجميع في سياق الاستعدادات التي تحظى بتوافق اﻵراء لﻷونكتاد التاسع.
    El Grupo de Trabajo debería pasar de la fase analítica a una fase más operativa. UN وقال إن الفريق العامل ينبغي أن ينتقل من مرحلة التحليل إلى التنفيذ.
    A continuación, se propuso que el Grupo de Trabajo debería estudiar la posibilidad de crear un único tribunal administrativo con dos instancias. UN وفيما بعد، تم تقديم اقتراح مفاده أن الفريق العامل ينبغي أن ينظر في إمكانية إنشاء محكمة إدارية واحدة من مرحلتين.
    62) El Grupo de Trabajo debería examinar el papel de la mujer y las niñas en el derecho al desarrollo. UN 62- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يدرس دور النساء والفتيات الأطفال فيما يتصل بالحق في التنمية.
    92) El Grupo de Trabajo debería estudiar la posibilidad de realizar estudios monográficos sobre el derecho al desarrollo por países. UN 92- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في الاضطلاع بدراسات إفرادية قطرية بشأن الحق في التنمية.
    Ese grupo de Trabajo debería evaluar los resultados de los actuales proyectos experimentales relativos a los nombramientos de duración limitada. UN كما ينبغي للفريق العامل أن يقيم نتائج المشاريع التجريبية الجارية المتصلة بالتعيينات المحدودة المدة.
    En cuanto al artículo 11, el Grupo de Trabajo debería examinar más la expresión " protección especial " para los pueblos indígenas. UN وينبغي للفريق العامل أن يبحث بمزيد من التعمق مصطلح " الحماية الخاصة " للشعوب اﻷصلية الوارد في المادة ١٠.
    El grupo de Trabajo debería utilizar la información proporcionada por los Estados Partes en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وينبغي للفريق العامل أن يستفيد من المعلومات المقدمة من الدول اﻷطراف إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري.
    La segunda parte del informe del Grupo de Trabajo debería ser estudiada por los Estados Miembros. UN ويتطلب الجزء الثاني من تقرير الفريق العامل أن تنظر فيه الدول اﻷعضاء.
    El grupo de Trabajo debería examinar las cuestiones pendientes y tratar de llegar a una solución de avenencia sobre la base del proyecto de artículos. UN وينبغي للفريق العامل أن ينظر في المسائل التي لم تحل وأن يسعى إلى إيجاد حل توفيقي على أساس مشروع المواد.
    A este respecto, indicó que el Grupo de Trabajo debería concentrarse en los aspectos sobre los que había avenencia y no en los que suscitaban desavenencias. UN وقال إنه ينبغي للفريق العامل أن يركز على المواضع التي يوجد اتفاق حولها، لا على المواضع المختلَف عليها.
    El Grupo de Trabajo debería tratar de determinar si era posible establecer un grupo básico de cuentas; UN وينبغي للفريق العامل أن يحاول تحديد مدى إمكانية وضع تعريف لمجموعة أساسية من الحسابات؛
    El Grupo de Trabajo debería considerarse como parte integrante de la Conferencia. UN وذكر أيضاً أن الفريق العامل ينبغي أن يُنظرَ إليه بصفته جزءاً من صميم المؤتمر.
    Se mencionó que en lugar de intentar racionalizar el Decenio, el criterio práctico del Grupo de Trabajo debería ser lograr que el Decenio tuviera éxito. UN وذُكر أن النهج العملي للفريق العامل ينبغي أن يتمثل في إيجاد الطريقة الكفيلة بإنجاح العقد بدلاً من محاولة ترشيده.
    También se señaló que el Grupo de Trabajo debería seguir asesorando a los órganos rectores sobre la gobernanza y la situación financiera de la UNODC. UN وأُشير أيضاً إلى أنَّ الفريق العامل ينبغي أن يواصل إسداء المشورة للهيئتين الإداريتين بشأن حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    131) El Grupo de Trabajo debería examinar cualquier otro asunto relacionado con el derecho al desarrollo que surja en el curso de su existencia. UN 131- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في أي مسألة أخرى تتصل بالحق في التنمية قد تظهر أثناء وجوده.
    12) El Grupo de Trabajo debería afianzar la autoridad de la Declaración sobre el derecho al desarrollo. UN 12- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يؤكد من جديد حجية إعلان الحق في التنمية.
    22) El Grupo de Trabajo debería utilizar los documentos de Copenhague+5 y la Declaración del Milenio para informar su trabajo. UN 22- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يستخدم وثائق " كوبنهاغن + 5 " وإعلان الألفية لإثراء عمله.
    Consideraba que este Trabajo debería formar parte de la posible armonización de las normas de origen del SGP. UN وأضافت قائلة إنها تعتقد أن هذا العمل ينبغي أن يشكل أساساً للمواءمة الممكنة لقواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    El Trabajo debería alimentarnos, no matarnos. Open Subtitles العمل يجب أن يطعمنا لا أن يقتلنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus