La delegación de Dinamarca propone, además, que el Comité de Derechos Humanos nombre a un Relator Especial que complete el trabajo del Comité. | UN | وتابعت قائلة إن الوفد الدانمركي يقترح علاوة على ذلك أن تعين لجنة حقوق اﻹنسان مقررا خاصا يتولى استكمال عمل اللجنة. |
Se han adoptado decisiones para aplicar estas políticas mutatis mutandis al trabajo del Comité. | UN | واتخذت قرارات بتطبيق هذه السياسات على عمل اللجنة بعد إجراء التغييرات الضرورية. |
El Grupo de trabajo del Comité Especial celebró dos reuniones el año pasado, y hasta ahora, una sesión en 1995. | UN | وقام الفريق العامل التابع للجنة الخاصة بعقد جلستين في العام الماضي وجلسة واحدة حتى اﻵن في ١٩٩٥. |
Programa de trabajo del Comité Preparatorio y de su grupo de redacción durante el primer semestre de 1994 | UN | جدول أعمال اللجنة التحضيرية وفريق الصياغة التابع لها خلال اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٤ |
El grupo de trabajo del Comité Consultivo Mixto establecido en 2005 presentó su recomendación a la secretaría ejecutiva. | UN | وقدم الفريق العامل للجنة الاستشارية المشتركة الذي أنشئ في عام 2005 توصياته إلى الأمين التنفيذي. |
Invito ahora al Embajador Dembinski a que haga uso de la palabra para comunicarnos sus planes de trabajo del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. | UN | وأنا متأكد من أنه يود أن يقول بضع كلمات عن خططه المتعلقة بعمل اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
Párrafo 34: Decisión sobre el programa de trabajo del Comité Permanente en 1996 | UN | الفقرة ٤٣: مقرر بشأن برنامج عمل اللجنة الدائمة في عام ٦٩٩١ |
Otras destacaron la necesidad de mejorar los métodos de trabajo del Comité Permanente entre Organismos. | UN | وشدد بعض الوفود على الحاجة إلى تحسين عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Se acordó que la reunión se centraría en los métodos de trabajo del Comité. | UN | وتم الاتفاق على أن التركيز الرئيسي للاجتماع سيكون على أساليب عمل اللجنة. |
Se acordó que la reunión se centraría en los métodos de trabajo del Comité. | UN | وتم الاتفاق على أن التركيز الرئيسي للاجتماع سيكون على أساليب عمل اللجنة. |
Tal vez los miembros deseen tenerlas en cuenta en la finalización del programa de trabajo del Comité Especial para 2015. | UN | وقد يود الأعضاء أخذها في الاعتبار لدى وضع برنامج عمل اللجنة الخاصة لعام 2015 في صيغته النهائية. |
Preocupado por la carga de trabajo del Comité y el riesgo de constituir un indeseable atraso en el examen de tales informes, | UN | وإذ تشعر بالقلق إزاء عبء عمل اللجنة وخطر تراكم العمل بشكل غير مستصوب عند النظر في هذه التقارير، |
El Director también preside el Grupo de trabajo del Comité Permanente entre Organismos. | UN | ويعمل المدير رئيسا للفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
C. Grupo de trabajo del Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales | UN | جيم - الفريق العامل التابع للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية |
Examen de la cuestión en el Grupo de trabajo del Comité Consultivo. | UN | استعراض القضايا ضمن الفريق العامل التابع للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية؛ |
Su delegación no entiende cómo puede el Departamento defender la causa de la descolonización y a la vez criticar el trabajo del Comité. | UN | وقال إن وفده لا يستطيع أن يفهم كيف أن اﻹدارة تناصر قضية إنهاء الاستعمار وتنتقد في الوقت ذاته أعمال اللجنة. |
Con ese fin, quizá deban enmendarse el temario y el programa de trabajo del Comité. | UN | وأضاف أنه تحقيقا لهذه الغاية قد يلزم تعديل جدول أعمال اللجنة وبرنامج عملها. |
Su delegación considera llegado el momento de revitalizar el trabajo del Comité Especial a fin de que pueda desempeñar su mandato inicial. | UN | واختتم كلمته قائلا إن وفد بلده يرى أن الوقت قد حان تنشيط أعمال اللجنة الخاصة لكي تصبح قادرة على النهوض بولايتها اﻷولية. |
Fondo Fiduciario del PNUD para la participación de oficiales de países en desarrollo en el grupo de trabajo del Comité Plenario | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمشاركة مسؤولين من البلدان النامية في الفريق العامل للجنة الجامعة |
Todos los documentos relativos a la labor del Comité en virtud del artículo 14, incluidas las exposiciones de las partes y otros documentos de trabajo del Comité, son confidenciales. | UN | وتكون جميع الوثائق المتصلة بعمل اللجنة بموجب المادة ١٤، بما في ذلك البيانات المقدمة من اﻷطراف وغيرها من وثائق العمل التي تخص اللجنة، وثائق سرية. |
También acoge con beneplácito la presencia del Secretario General, que así demuestra que está comprometido con el trabajo del Comité y, por consiguiente, con el reconocimiento de los derechos del pueblo palestino. | UN | كما رحّب بحضور الأمين العام الذي يثبت التزامه بأعمال اللجنة وبتحقيق حقوق الشعب الفلسطيني من خلال التزامه. |
La reunión ha sido organizada por el Departamento de Información Pública en cooperación con los grupos de trabajo del Comité de las Organizaciones no Gubernamentales relacionadas con el UNICEF. | UN | وتنظم هذه الإحاطة إدارة شؤون الإعلام بتعاون مع الأفرقة العاملة التابعة للجنة المنظمات غير الحكومية لليونيسيف. |
En el debate celebrado en los grupos de trabajo del Comité Nacional se puso de relieve la cooperación constructiva y la búsqueda de soluciones, en lugar de la persecución de objetivos políticos. | UN | وقد تركزت المناقشات في اﻷفرقة العاملة للجنة الوطنية على التعاون البناء وأيجاد الحلول بدلا من توخي تحقيق أهداف سياسية. |
Lamentablemente, la imagen pública del trabajo del Comité tiene poca notoriedad; mucha gente de los Estados Partes desconoce que puede dirigirse al Comité directamente. | UN | ومما يؤسف له أن المكانة العامة لأعمال اللجنة منخفضة؛ فالكثيرون في الدول الأطراف لا يعرفون أنهم يستطيعون مخاطبة اللجنة مباشرة. |
Apoyamos las recomendaciones formuladas por el Grupo de trabajo del Comité para el Desarrollo respecto de una cooperación más estrecha entre los bancos en todos los niveles. | UN | وإننا نؤيد ما قدمته فرقة العمل التابعة للجنة التنمية من توصيات داعية إلى توثيق التعاون بين المصارف على المستويات كافة. |
La prioridad que se da ahora al esfuerzo de llegar a un acuerdo de cesación del fuego ha aumentado la carga de trabajo del Comité y de su Presidente, lo mismo que la de la UNOB. | UN | والأولوية الممنوحة حاليا للجهود المبذولة من أجل التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار أضافت عبئا جديدا إلى العمل الذي تقوم به اللجنة ورئيسها، فضلا عن مكتب الأمم المتحدة في بوروندي. |
Miembro del Grupo de trabajo del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer encargado de elaborar una recomendación general sobre las mujeres migrantes | UN | عضوة في الفريق العامل في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة المعني بوضع مشروع توصية عامة بشأن المهاجرات |
El Secretario General estima que en costo de los servicios de conferencias para el Grupo de trabajo del Comité Especial y el período de sesiones adicional del Comité Especial ascendería a 763.500 dólares, suma calculada sobre la base del costo íntegro. | UN | وتشير تقديرات الأمين العام إلى أن تكاليف خدمات المؤتمرات للفريق العامل واللجنة المخصصة وللدورة الإضافية للجنة المخصصة سوف تبلغ 500 763 دولار، على أساس التكلفة الكاملة. |
Además, facilitó el trabajo del Comité Interministerial que preparó el proyecto de ley, especialmente en lo referente a la búsqueda de soluciones a las cuestiones planteadas en la legislación. | UN | كما يسـّرت المساعدة العمل الذي تضطلع به اللجنة المشتركة بين الوزارات التي أعدّت مشروع القانون، لا سيما من حيث تحديد حلول للقضايا التي يثيرها التشريع. |
El Gobierno de la República Democrática del Congo aprobó las 8 recomendaciones sobre temas básicos de la reforma de la policía hechas por el Comité de suivi de la réforme de la police, y se crearon 9 grupos de trabajo del Comité | UN | اعتمدت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية ثماني توصيات صادرة عن لجنة متابعة إصلاح الشرطة العاملة بشأن مواضيع جوهرية لإصلاح الشرطة، وأنشئت تسع أفرقة عاملة تابعة للجنة |