Se realizan evaluaciones psicológicas e informes psicológicos, visitas domiciliarias, informes de trabajo social. | UN | وهناك فحوص نفسية، وتقارير نفسية، وزيارات منزلية، وتقارير عن العمل الاجتماعي. |
Javakhishvili Tblisi State University, Facultad de Ciencias Sociales y Políticas, curso de introducción al Derecho del trabajo social | UN | جامعة جافاخيشفيلي تبيليسي الحكومية، كلية العلوم الاجتماعية والسياسية، دورة تمهيدية في مجال قانون العمل الاجتماعي |
Existe la Cátedra de la Mujer en la Facultad de trabajo social y en la de Agronomía. | UN | ويوجد في كلية العمل الاجتماعي وكلية الزراعة قسم دراسات معني بالمرأة. |
La experiencia práctica del trabajo social con familias y niños es altamente apreciada. | UN | ونحن نقدر جدا خبرتها العملية في الخدمة الاجتماعية مع الأسر والأطفال. |
:: Examen del decreto sobre trabajo social | UN | :: استعراض المرسوم المتعلق بالعمل الاجتماعي |
El empleador y el centro de trabajo social guardan constancia del uso de esta licencia. | UN | وأي استعمال لهذا الحق يسجَّل لدى رب العمل ومركز العمل الاجتماعي. |
La reforma tiene por objeto aumentar el uso de las dietas con fines de prevención, como parte del trabajo social sistemático. | UN | ويرمي الإصلاح إلى زيادة استعمال بدل المعيشة الوقائي بوصفه جزءاً من العمل الاجتماعي المنهجي. |
La policía, el sector de la salud y los centros de trabajo social cuentan con programas similares de educación y capacitación. | UN | وهناك أيضا برامج تدريبية وتثقيفية في مجال الشرطة والقطاع الصحي ومراكز العمل الاجتماعي. |
:: trabajo social de facilitación del diálogo entre los diversos agentes y beneficiarios del desarrollo | UN | :: العمل الاجتماعي لتيسير الحوار بين مختلف الجهات الفاعلة والمستفيدين من التنمية |
El objetivo del mismo es mejorar la capacidad de los empleados para relacionarse y comunicarse abiertamente y mejorar de esta forma sus posibilidades en los entornos de trabajo social. | UN | والهدف منه هو تحسين قدرة الموظفين على إقامة العلاقات والاتصال بصراحة، مما يعزز خياراتهم في إطار العمل الاجتماعي. |
También se aumentaron las medidas para mejorar las capacidades en el trabajo social y en los sistemas que prestan apoyo a las familias y los niños en situaciones de riesgo. | UN | فقد ازدادت الجهود الرامية إلى تحسين قدرات العمل الاجتماعي والنظم التي توفر الدعم للأسر والأطفال المعرضين للمخاطر. |
Las mujeres privadas de libertad recibían apoyo de equipos interdisciplinarios del Departamento de trabajo social y del Sistema Judicial. | UN | وتتلقى النساء المحرومات من حريتهن الدعم من فِرق متعددة التخصصات من وزارة العمل الاجتماعي ومن النظام القضائي. |
Profesora de desarrollo comunitario y decana del colegio de trabajo social y desarrollo comunitario de la Universidad de Filipinas | UN | :: أستاذة التنمية المجتمعية المحلية، حالياً عميدة كلية العمل الاجتماعي والتنمية المجتمعية المحلية، جامعة الفلبين |
Conseguir una mayor implicación de la sociedad civil en el trabajo social. | UN | زيادة إشراك المجتمع المدني في العمل الاجتماعي |
Por otra parte, el trabajo social es el último recurso al que acuden los que no han conseguido ningún otro trabajo. | UN | ومن الناحية الأخرى، فإن العمل الاجتماعي يعد الملاذ الأخير للذين لم يحصلوا على أي عمل. |
También comenzó a cooperar sobre cuestiones académicas con el Tata Institute of Social Sciences, en una maestría sobre trabajo social. | UN | وبدأت المنظمة أيضا تعاونها الأكاديمي مع معهد تاتا للعلوم الاجتماعية بشأن ماجستير آداب في العمل الاجتماعي. |
M.S.W. (trabajo social) Universidad de Toronto, 1967 | UN | ماجستير في الخدمة الاجتماعية: جامعة تورنتو ٧٦٩١. |
Aunque es difícil cuantificar su participación en la vida social y cultural, desempeñan un papel destacado en la música, la danza, la literatura, el cine y todos los aspectos del trabajo social. | UN | وعلى الرغم من صعوبة التحديد الكمي لمقدار مشاركة النساء في الحياة الاجتماعية والثقافية، فهن يضطلعن بدور بارز في الموسيقى والرقص واﻷدب والسينما وفي كل مناحي الخدمة الاجتماعية. |
:: Examen del decreto sobre trabajo social | UN | :: استعراض المرسوم المتعلق بالعمل الاجتماعي |
Poner de manifiesto la función profesional y científica del trabajo social y subrayar la vertiente de desarrollo de la labor de estas asociaciones | UN | إظهار الأعمال المهنية والعملية للعمل الاجتماعي والكشف عن الجانب التنموي المناط لهذه الجمعيات. |
- Supervisar la correcta elaboración de los estudios, diagnósticos de las áreas de psicología, trabajo social, pedagogía y medicina. | UN | مراقبة الظروف التي تجري فيها الفحوص والتشخيصات من حيث الدعم النفساني والعمل الاجتماعي والبيداغوجيا والطب؛ |
Yo no soy algún tipo de trabajo social que puedes nada más realizar. | Open Subtitles | لست من الأشخاص ذو العمل الإجتماعي وكل ما يمكنكِ ان تفعليه العمل. |
La organización alienta a las personas a realizar trabajo social voluntario porque hay muchas cuestiones emergentes en Mauricio. | UN | وتشجع المنظمة الناس على أداء عمل اجتماعي تطوعي لأن القضايا الناشئة في موريشيوس كثيرة جدا. |
La participación de la mujer en la actividad de los partidos políticos sigue siendo parcial. Su papel está actualmente limitado al trabajo social y humanitario. | UN | إن طبيعة مشاركة المرأة في عمل الأحزاب السياسية تبقى ذات طابع جزئي يقتصر دورها على الأعمال الاجتماعية والإنسانية. |
La Federación representa a tres cuartos de millón de trabajadores sociales que pertenecen a asociaciones profesionales de trabajo social de 90 países. | UN | ويمثّل الاتحاد ثلاثة أرباع مليون من الأخصائيين الاجتماعيين هم أعضاء الروابط المهنية للأخصائيين الاجتماعيين في 90 بلداً. |
Está integrado por profesionales especializados en el trabajo social, la enseñanza, la enfermería, la psiquiatría, etc. | UN | ويضم المركز أخصائيين اجتماعيين ومدرسين وممرضات وأطباء نفسيين، إلخ. |
Dexter. Te graduaste en trabajo social, no en psicologнa. | Open Subtitles | أنا أريدك في عمل إجتماعي ليس في تحليل نفسي |
Demonios que sí. En todos mis años de trabajo social, no he visto una farsa tan patética. | Open Subtitles | بكل تأكيد نعم ، في جميع سنواتي بالعمل الإجتماعي |
Celebrar consultas sobre la creación de un mecanismo conjunto cuya finalidad sería organizar el trabajo social | UN | للتشاور على وضع آلية عمل مشتركة بهدف تنظيم العمل الخيري. |
La protección de los derechos humanos, que el trabajo social considera un valor esencial de la profesión, debe servir de base a todos los esfuerzos dirigidos al adelanto de la mujer. | UN | وحماية حقوق الإنسان، التي يعتبرها الأخصائيون الاجتماعيون قيمة أساسية من قيم مهنتهم، ينبغي أن تكون هي أساس جميع الجهود المبذولة للنهوض بالمرأة. |
En este proceso se ha trabajado con el personal de la institución de diferentes áreas involucrando al área de legales, trabajo social y curadurías. | UN | ونُفذت هذه العملية بالتعاون مع موظفي المستشفى العاملين في مختلف المجالات، بما في ذلك الشؤون القانونية، والإرشاد الاجتماعي ودوائر تقديم خدمات الرعاية. |