"traducidos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المترجمة
        
    • مترجمة
        
    • تترجم
        
    • ترجمتها
        
    • تُرجمت
        
    • مترجما
        
    • ترجمات
        
    • تُترجم
        
    • مترجم
        
    • بترجمة المحاضر
        
    • ومترجمة
        
    • تُرجما
        
    • تعديل توقيت
        
    • ترجمة وتعديل
        
    • الحلقة
        
    La Declaración es ahora uno de los documentos más traducidos en el mundo. UN ويعتبر الإعلان الآن أحد الوثائق المترجمة على أوسع نطاق في العالم.
    Actualmente el Centro está revisando el programa de traducción con miras a ampliar la gama de instrumentos traducidos así como el número de idiomas en que se preparan las versiones. UN والمركز اﻵن هو في صدد استعراض برنامج الترجمة بغية توسيع نطاق الصكوك المترجمة وزيادة عدد اللغات التي تترجم اليها.
    El idioma de trabajo es el inglés solamente y los documentos en árabe deben presentarse traducidos al inglés. UN كذلك، فإن لغة العمل مقصورة على اﻹنكليزية، حيث يتعين أن تقدم جميع المستندات العربية مترجمة الى اﻹنكليزية.
    También conserva muchos libros traducidos al armenio de otros idiomas. UN كما توجد فيه كتب كثيرة مترجمة إلى اﻷرمينية من لغات أخرى.
    Los estudios se publicarán en los países correspondientes, una vez traducidos al idioma local para darles una mayor difusión. UN وستُنشر هذه الدراسات في البلدان المعنية وسيجري ترجمتها إلى اللغات المحلية لضمان أوسع انتشار ممكن لها.
    En total, durante el período que se examina, se firmaron 24 nuevos contratos de publicación conjunta y de reimpresión relativos a publicaciones de las Naciones Unidas, incluyendo diversos títulos traducidos al chino, ruso y japonés. UN وقد أبرم ما مجموعه 24 عقدا جديدا متعلقا بنشر وإعادة طبع منشورات الأمم المتحدة، خلال الفترة قيد الاستعراض، بما في ذلك عدد من المؤلفات المترجمة إلى اللغات الروسية والصينية واليابانية.
    También presentó varios documentos no traducidos. UN كما قدمت عددا من المستندات غير المترجمة.
    Por otra parte, Koncar trató de justificar esta reclamación con varios documentos no traducidos. UN وفضلاً عن ذلك، سعت الشركة إلى دعم مطالبتها هذه بعدد من المستندات غير المترجمة.
    Número de informes y otros documentos traducidos del Comité contra el Terrorismo UN عدد التقارير والوثائق المترجمة للجنة مكافحة الإرهاب
    A la vista de los documentos traducidos no fue posible establecer cuándo se entregaron las mercancías. UN ولم يكن ممكناً إثبات متى تم توريد السلع من الوثائق المترجمة.
    Los textos traducidos al italiano son a menudo material de promoción o contratos o correspondencia con patrocinantes italianos. UN وغالباً ما تكون النصوص المترجمة إلى الإيطالية مواد دعاية أو عقوداً أو مراسلات مع المتكفلين الإيطاليين.
    El Estado Parte niega que sea verdad la afirmación de los autores de que no se les facilitaron los documentos del proceso traducidos al inglés. UN وتكذّب الدولة الطرف ما يدعيه صاحبا الرسالة من أن المستندات لم تقدم إليهما مترجمة إلى اﻹنكليزية.
    Ha presentado comprobantes de pago y recibos traducidos. UN وقدمت مستندات مترجمة للمدفوعات فيما يتعلق بالمصاريف، وإيصالات.
    253. VIPP ha presentado conocimientos de embarque y varios documentos no traducidos que parecen referirse a los conocimientos de embarque. UN 253- وكانت شركة فيب قد قدمت سندات شحن وعدة مستندات غير مترجمة تبدو ذات صلة بسندات الشحن.
    Dos de los comprobantes iban acompañados de recibos no traducidos. UN وكانت قسيمتان من ضمن القسائم مرفقتين بوصولات غير مترجمة.
    Desafortunadamente, hay un número excesivo de documentos en esta colección que todavía tienen que ser traducidos antes de que pueda proseguirse el trabajo. UN وللأسف، لا يزال يوجد أيضا عدد غير مقبول من وثائق المجموعة لم تترجم بعد قبل المضي قدما في تناولها.
    Los documentos presentados no incluyen explicaciones y en muchos casos no están traducidos. UN ولم يتم دعم المستندات المقدمة بأي إيضاح ولم تترجم في غالب الأحيان.
    Los funcionarios de Control de Documentos no están autorizados para aceptar directamente de las delega-ciones documentos que se entreguen para ser traducidos o reproducidos. UN ولا يجوز أن يتسلم موظفو قسم مراقبة الوثائق مباشرة من الوفود أية وثائق تريد الوفود ترجمتها أو نسخها.
    34. Los diversos instrumentos internacionales han sido traducidos al idioma nacional para hacer conocer mejor los objetivos de los convenios y tratados de derechos humanos. UN 34- تُرجمت مختلف الصكوك الدولية إلى اللغة الوطنية لتحسين الإلمام بالأهداف الواردة في اتفاقيات ومعاهدات حقوق الإنسان.
    Además, varios de los recibos presentados no están traducidos. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يكن عدد من الإيصالات المقدمة مترجما.
    Además de las solicitudes relativas a la calidad de los informes de auditoría, subrayó la necesidad de que los documentos se presentaran traducidos al inglés. UN وفضلا عن طلباته المتصلة بنوعية تقارير مراجعة الحسابات، أبرز المكتب ضرورة تقديم ترجمات بالانكليزية.
    Estos documentos no están traducidos al inglés. UN ولم تُترجم هذه الوثائق إلى الإنكليزية.
    172. En apoyo de su reclamación, Lavcevic presentó diversas facturas y documentos parcialmente traducidos. UN 172- وقدمت شركة لافسيفتش، تأييدا لمطالبتها، فواتير مختلفة ووثائق مترجم بعض أجزائها.
    Los documentos deben estar debidamente certificados y traducidos al checo. UN ويجب أن تكون الوثائق المقدمة مصدقة تصديقاً قانونياً ومترجمة ترجمة معتمدة إلى اللغة التشيكية.
    En relación con el nuevo compromiso respecto de la aplicación, la oradora pregunta qué medidas se han adoptado para que la población conozca las disposiciones de la Convención y el Protocolo (por ejemplo, si han sido traducidos al portugués y otros idiomas utilizados en el país o si se han organizado campañas de publicidad y de sensibilización en relación con la ratificación del Protocolo Facultativo). UN وفيما يتعلق بالالتزام الجديد بالتنفيذ, تساءلت عن الجهود التي بذلت لكي تكون لدى الناس معرفة بأحكام الاتفاقية والبروتوكول, وماذا إذا كانا قد تُرجما, مثلا, إلى اللغة البرتغالية وغيرها من اللغات المستعملة في البلد, أو ما إذا كانت هناك دعاية وتوعية بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري.
    traducidos Por: charlumi .: TheSubFactory :. Open Subtitles ترجمة وتعديل توقيت Lydia1 D.LUFFY تعديل توقيت
    traducidos Por: dannycorreia .: TheSubFactory :. Open Subtitles أتمنى أن تكونوا قد اسمتعتم الى اللقاء في الحلقة القادمة مع تحياتي الشـــــــــــــــبح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus