"transferidos a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنقولة إلى
        
    • المحولة إلى
        
    • نقلت إلى
        
    • تم نقلها إلى
        
    • المنقولة الى
        
    • حولت إلى
        
    • نقلوا إلى
        
    • المحولة الى
        
    • نُقلت إلى
        
    • حُول إلى
        
    • محولة إلى
        
    • المحالة إلى
        
    • تحوّل إلى
        
    • تنقل إلى
        
    • المنقولين إلى
        
    En la columna 2 se indican los bienes transferidos a otras misiones y oficinas de las Naciones Unidas, por un valor de 154.159.600 dólares. UN ويتضمن العمود ٢ الموجودات المنقولة إلى بعثات ومكاتب اﻷمم المتحدة اﻷخرى، والتي تبلغ قيمتها ٦٠٠ ١٥٩ ١٥٤ دولار.
    La mayor parte de los vehículos transferidos a la misión fueron descartados o desguazados para aprovechar sus piezas poco después de recibidos. UN وقد تم تحويل معظم هذه المركبات المنقولة إلى البعثة إلى خردة أو تفكيكها فور استلامها.
    BIENES transferidos a OTRAS MISIONES UN ممتلكات اﻷمم المتحدة المحولة إلى البعثات اﻷخرى
    Intereses de las contribuciones de participación en la financiación de los gastos transferidos a recursos extrapresupuestarios UN الفوائد على مساهمات تقاسم التكاليف المحولة إلى موارد خارجة عن الميزانية
    transferidos a otras misiones o a la Base Logística de las Naciones Unidas para su almacenamiento temporal UN نقلت إلى بعثات أخرى أو للتخزيــــن بصفــــة مؤقتة في قاعدة الأمـم المتحدة للنقل والإمداد
    Grupo I: bienes transferidos a otras misiones o temporalmente en depósito en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) UN المجموعة الأولى: أصول تم نقلها إلى بعثات أخرى أو إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، لتخزينها مؤقتا
    Bienes transferidos a otras operaciones de mantenimiento de la paz y a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) o destinados a actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario de la Organizacióna UN اﻷصول المنقولة إلى عمليات أخرى لحفظ السلام أو إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، إيطاليا،
    transferidos a otras misiones o enviados para almacenamiento temporal en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi UN اﻷصــول المنقولة إلى بعثـات أخـــــرى أو للتخزين المؤقت فـي قاعدة اﻷمم المتحـدة للسوقيــــات فــــي برينديزي
    El efecto práctico sería limitar la suma de los haberes transferidos a la OMC al pasivo al término de esa organización, que, como ya se indicó, incluiría la disposición de los ajustes por costo de vida. UN واﻷثر العملي الناجم عن ذلك هو قصر مبلغ اﻷصول المنقولة إلى منظمة التجارة العالمية على خصوم اﻹنهاء المترتبة على تلك المنظمة التي ستشمل. كما هو مشار إليه، اعتمادا لتسويات تكلفة المعيشة.
    El efecto práctico sería limitar la suma de los haberes transferidos a la OMC al pasivo al término de esa organización, que, como ya se indicó, incluiría la disposición de los ajustes por costo de vida. UN واﻷثر العملي الناجم عن ذلك هو قصر مبلغ اﻷصول المنقولة إلى منظمة التجارة العالمية على خصوم اﻹنهاء المترتبة على تلك المنظمة التي ستشمل. كما هو مشار إليه، اعتمادا لتسويات تكلفة المعيشة.
    Cuando los fondos transferidos a la Cuenta alcancen los 200 millones de dólares, la Cuenta se convertirá en un elemento permanente del presupuesto. UN وحالما تبلغ اﻷموال المنقولة إلى ذلك الحساب ٢٠٠ مليون دولار، فإن الحساب سيصبح إحدى السمات الدائمة في الميزانية.
    Más: intereses transferidos a proyectos UN مضافا إليه: الفائدة المحولة إلى المشاريع
    Menos: Bienes obsoletos transferidos a la División de Servicios de Tecnología de la Información durante el proceso de conciliación UN ناقصا: الأصول العتيقة المحولة إلى شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بالأمم المتحدة، في إطار عملية التسوية
    Más: intereses transferidos a proyectos UN مضافا إليه: الفوائد المحولة إلى المشاريع
    Bienes transferidos a otras misiones o temporalmente en depósito en la BLNU UN نقلت إلى بعثات أخرى أو للتخزيــــن بصفــــة مؤقتة في قاعدة الأمـم المتحدة للنقل والإمداد
    Entre un 50% y un 70% de los préstamos improductivos habían sido transferidos a estos organismos ya a principios de 2000. UN وحتى أوائل عام 2000 كانت نسبة تتراوح من 50 إلى 70 في المائة من هذه القروض المعدومة قد تم نقلها إلى هذه الوكالات.
    Bienes transferidos a organismos y programas de las Naciones unidas y al programa de ayuda a la policía y la justicia somalíes UN اﻷصول المنقولة الى وكالات وبرامج لﻷمم المتحدة وإلى برنامج الشرطة والعدالة في الصومال
    La Comisión observa que los costos relacionados con el personal de seguridad han sido transferidos a otro objeto de gastos. UN 36 - وتلاحظ اللجنة أن التكاليف المتعلقة بموظفي الأمن قد حولت إلى وجه آخر من وجوه الإنفاق.
    Según la fuente, estos hombres quedaron detenidos durante un día en la Oficina de seguridad nacional y después fueron transferidos a la cárcel de Nyala y sufrieron malos tratos. UN واستناداً إلى المصدر، احتجز الرجال ليوم واحد بمكتب الأمن الوطني ثم نقلوا إلى سجن نيالا وتعرضوا إلى معاملة سيئة.
    Intereses sobre las contribuciones de participación en la financiación de los gastos transferidos a los recursos extrapresupuestarios UN فوائد على المساهمات في تقاسـم التكاليـف المحولة الى الموارد الخارجة عن الميزانية
    La eficiencia de la operación queda de manifiesto en el número de artículos transferidos a otras misiones y a la Base Logística de las Naciones Unidas. UN وتتجلى فعالية هذه العملية في عدد اﻷصناف التي نُقلت إلى بعثات أخرى وإلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.
    El saldo pendiente de 73,2 millones de dólares incluye 36 millones de dólares transferidos a una cuenta especial de conformidad con la resolución 36/116 A de la Asamblea General, de 10 de diciembre de 1981. En el cuadro 1 se presentan detalles. UN ويشمل المبلغ المتبقي غير المسدد البالغ قدره ٧٣,٢ مليون دولار مبلغ ٣٦ مليون دولار حُول إلى حساب خاص وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٦/١١٦ ألف المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨١ وترد التفاصيل في الجدول ١ أدناه.
    Grupo I: bienes transferidos a otras misiones o temporalmente en depósito en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi UN الفئة الأولى: أصول محولة إلى بعثات أخرى أو للتخزين المؤقت بقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا
    El Fiscal ha acordado con la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos que ésta asuma la responsabilidad de supervisar en su nombre todos los casos transferidos a países africanos. UN وقد اتفق المدعي العام مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب على أن تتولى مسؤولية الرصد نيابة عنه لجميع القضايا المحالة إلى البلدان الأفريقية.
    Suele tratarse de salarios transferidos a familias, principalmente para satisfacer una parte de las necesidades de los hogares receptores. UN فهي عادة أجور تحوّل إلى الأسر، لتُستخدم أساسا في تلبية جزء من احتياجات الأسر المتلقية.
    29. Los ingresos no utilizados que la OSPNU haya acumulado hasta el 31 de diciembre de 1994 incluido serán transferidos a la cuenta de la OSPNU. UN ٩٢ - تنقل إلى حساب المكتب كامل اﻹيرادات غير المنفقة المتراكمة لدى المكتب الى غاية ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    :: 867 guardias presidenciales transferidos a la policía UN :: 867 من أفراد الحرس الرئاسي المنقولين إلى الشرطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus