"transformó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حولت
        
    • حوّل
        
    • تحولت
        
    • تحول
        
    • تحويل
        
    • حوّلت
        
    • وحولت
        
    • جعلتها
        
    • غيرت وجه
        
    • غيّره
        
    • حولته
        
    El descubrimiento de Fraunhofer transformó Bavaria de un lugar apartado a una gran fuerza tecnológica. Open Subtitles حولت اكتشافات فرانهوفر مملكة بافاريا من مملكة ريفية منعزلة الى قوة تكنولوجية عظيمة
    No cabe duda de que la realidad nuclear fue uno de los factores que transformó la concepción tradicional del Estado nacional. UN وما من شك في أن الواقع النووي كان من بين العوامل التي حولت المفهوم التقليدي للدولة القومية.
    Y al involucrarme con este sistema vivo, mi modo de pensar mis diseños se transformó. TED وعندما ارتبطت بهذا الجهاز الحيويّ، حوّل فكري في التصميم.
    En los casi 10 años transcurridos desde 1990, en el que se transformó en monarquía constitucional, Nepal ha experimentado un cambio político inmenso. UN وشهدت نيبال تغييرات سياسية شاملة خلال ما يقرب من عشرة أعوام منذ أن تحولت إلى مملكة دستورية في عام 1990.
    De hecho, si se examina la Guerra de la Independencia Americana de 1776, en realidad no transformó la sociedad inmediatamente. UN والواقع أنه لو نظر المرء إلى حرب الاستقلال الأمريكية لعام 1776، لأدرك أنها لم تحول المجتمع فورا.
    El primer salón del personal se transformó en sala de mecanografía debido al problema de espacio que constantemente confronta la Corte. UN وقد جرى تحويل قاعة الاستراحة اﻷصلية للموظفين إلى قاعة للطباعة بالنظر إلى استمرار مشكلة الحيز التي واجهت المحكمة.
    Durante la selección del Jurado, dijo que transformó a todo un Jurado de 11 a 1 no culpable, a un 12-0 para condenar. Open Subtitles قالت مرةً خلال إستجواب بأنها حوّلت قرار هيئة محلّفين من 11 شخص مصوّت بـ غير مذنب إلى 12 شخص يتهمون بالإدانة.
    La Declaración generó, más que ningún otro instrumento de los tiempos modernos, un movimiento poderoso e irreversible que transformó los nobles ideales contenidos en ella en derecho positivo y en mandato moral. UN وقـد ولﱠد اﻹعـلان، أكثر من أي صك آخر في العصر الحديث، حركة قوية لا رجعة فيهـا حولت المُثـل العليـا النبيلـة الـواردة فيـه إلـى قانـون إيجــابي ومسؤولية أخلاقية.
    El Gobierno de Marruecos creó una comisión para los discapacitados que en 1998 se transformó en ministerio. UN وأنشأت حكومة المغرب لجنة رفيعة المستوى معنية بالمعوقين، حولت إلى وزارة في عام 1998.
    La presentación de informes en línea sobre revisiones y contribuciones transformó el llamamiento unificado en un instrumento vivo. UN وقد حولت التنقيحات المدخلة عن طريق الحاسوب المربوط بالشبكة والإبلاغ عن التبرعات النداء الموحد إلى أداة حية.
    En los últimos 35 años, Israel transformó a su ocupación en un fenómeno colonial con la transferencia de más de 400.000 colonos israelíes a esos territorios. UN وخلال الـ 35 سنة الماضية، حولت إسرائيل احتلالها إلى ظاهرة استعمارية بنقلها ما يزيد على 000 400 مستوطن إسرائيلي إلى هذه الأراضي.
    En 1993 la Asamblea General transformó al órgano rector del UNFPA en una Junta Ejecutiva, bajo la autoridad del Consejo Económico y Social. UN وفي عام 1993، حولت الجمعية العامة مجلس إدارة الصندوق إلى مجلس تنفيذي يخضع لسلطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Comité de Representantes Permanentes ante ONUHábitat se transformó también en un órgano subsidiario entre períodos de sesiones del Consejo de Administración. UN كما حولت لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة إلى هيئة فرعية لمجلس الإدارة فيما بين الدورات.
    Después de 1945, el conocimiento y la culpa por el Holocausto, y la cuestión sobre lo que hacer con los supervivientes, transformó la situación de la creación de un estado judío en Palestina. Open Subtitles بعد 1945 ، المعرفة والذنب حول المحرقة والتساؤل عما سيُفعل للناجين ؟ حوّل القضيّة إلى دولة يهودية في فلسطين
    Emma transformó su daño en su cualidad característica, como lo hizo Scarecrow. Open Subtitles حوّل إيما ضعفها إلى ميزة ، كما فعل الفزّاعة
    "pudo o no pudo" haberle dado un tour a cierta princesa que, se supone, transformó todos sus pensamientos de venganza en amor y después transformó el amor en respeto. Open Subtitles والذي يمكن القول أنّه، حوّل كلّ مخططات انتقامه إلى حبّ، ثمّ الحبّ إلى احترام
    En 1973, la CARIFTA se transformó en una institución más amplia denominada Mercado Común del Caribe (CARICOM). UN وفي عام ١٩٧٣، تحولت الرابطة الكاريبية للتجارة الحرة إلى مؤسسة أكثر شمولا تسمى المجموعة الكاريبية.
    Así pues, la controversia se transformó en otra cosa: en una agresión contra un país vecino. UN وقد تحول ذلك النزاع إلى شيء مختلف، تحول إلى اعتداء على بلد مجاور.
    Sin la ayuda de nadie y con gran visión y determinación, transformó un pequeño principado en un dinámico centro empresarial y un destino turístico de primer orden. UN وقد تمكّن بمفرده وببصيرة نافذة وتصميم فائق من تحويل إمارة صغيرة إلى مركز تجاري دينامي ومقصد سياحي رائد.
    En 1999 la Universidad de Costa Rica transformó el Programa Interdisciplinario en Estudios de Género en el Centro de Investigación en Estudios de la Mujer CIEM-UCR, con lo cual se fortaleció orgánicamente y amplió el alcance de sus fines y funciones. UN وفي عام 1999، حوّلت جامعة كوستاريكا البرنامج المتعدد التخصصات للدراسات الجنسانية إلى مركز للأبحاث والدراسات النسائية، مما أدى إلى تعزيز أهداف ووظائف المركز عضويا وتوسيع نطاقها.
    Sin embargo, existían graves deficiencias en materia reglamentaria y de supervisión del sistema financiero, lo cual, como en los casos de Tailandia y la República de Corea, transformó la crisis financiera en una crisis de la economía real. UN بيد أن نقائص هامة كانت موجودة في تنظيم اشتغال النظام المالي وفي اﻹشراف عليه ونجم عنها، كما حدث في تايلند وجمهورية كوريا، وحولت اﻷزمة المالية الى أزمة في الاقتصاد ككل.
    La sangre de Damon la transformó en vampiro, ¿verdad? Open Subtitles دماء (دايمُن) هي ما جعلتها مصّاصة دماء، صحيح؟
    África se ha beneficiado poco de la tecnología de la Revolución Verde que transformó la agricultura asiática. UN فأفريقيا لم تستفد استفادة تذكر من تكنولوجيا الثورة الخضراء التي غيرت وجه الزراعة في آسيا.
    No se trata del agua ni nada de eso. Ha visto a la muerte cara a cara y eso lo transformó. Open Subtitles ليس السبب الماء أو ما شابه لقد واجه الموت بعينيه وقد غيّره ذلك
    Tomó un buen restaurante y lo transformó en algo de alguna manera mejor. Open Subtitles لقد أخذت مطعم جيد و حولته إلى شيء أفضل بكثير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus