De ahí también que el Relator Especial transmita a la Comisión, para su información, un resumen de las cuestiones examinadas y de las conclusiones y recomendaciones aprobadas en el Seminario. | UN | وذلك هو أيضاً السبب الذي حمل المقرر الخاص على أن يحيل إلى اللجنة، لمعلوماتها، موجزاً للمسائل التي نوقشت والاستنتاجات والتوصيات التي اعتُمدت في الحلقة الدراسية. |
3. Pide al Secretario General que transmita a todos los gobiernos los llamamientos de la Asamblea General para que hagan contribuciones al Fondo; | UN | ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل إلى جميع الحكومات نداءات الجمعية العامة لتقديم تبرعات إلى الصندوق؛ |
3. Pide al Secretario General que transmita a todos los gobiernos los llamamientos de la Asamblea General para que hagan contribuciones al Fondo; | UN | ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل إلى جميع الحكومات نداءات الجمعية العامة لتقديم تبرعات إلى الصندوق؛ |
En las sedes, la coordinación interinstitucional y dentro de los organismos debe garantizar que se transmita a las oficinas exteriores una estrategia y un programa comunes para erradicar la pobreza. | UN | فعلى مستوى المقر، يجب على القائمين على التنسيق فيما بين الوكالات، وداخلها، أن يتأكدوا من أن تنقل إلى الميدان استراتيجية مشتركة وجدول أعمال موحد للقضاء على الفقر. |
14. Reitera su solicitud al Secretario General para que transmita a todos los gobiernos los llamamientos de la Comisión para obtener contribuciones al Fondo; | UN | ٤١- تجدد طلبها إلى اﻷمين العام أن يحيل إلى كل الحكومات المناشدات التي وجهتها اللجنة للتبرع للصندوق؛ |
15. Pide al Secretario General que transmita a todos los gobiernos las solicitudes de contribuciones al Fondo formuladas por la Asamblea General; | UN | ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل إلى جميع الحكومات نداءات الجمعية العامة لتقديم تبرعات إلى الصندوق؛ |
15. Pide al Secretario General que transmita a todos los gobiernos las solicitudes de contribuciones al Fondo formuladas por la Asamblea General; | UN | ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل إلى جميع الحكومات نداءات الجمعية العامة لتقديم تبرعات إلى الصندوق؛ |
16. Pide al Secretario General que transmita a todos los gobiernos las solicitudes de contribuciones al Fondo formuladas por la Asamblea General; | UN | ١٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل إلى جميع الحكومات نداءات الجمعية العامة لتقديم تبرعات إلى الصندوق؛ |
37. Reitera su solicitud al Secretario General de que transmita a todos los gobiernos los llamamientos de la Comisión para obtener contribuciones al Fondo; | UN | ٧٣- ترجو مجددا من اﻷمين العام أن يحيل إلى جميع الحكومات نداءات اللجنة لتقديم تبرعات إلى الصندوق؛ |
4. Pide al Secretario General que transmita a la Conferencia de Desarme todos los documentos relativos al examen del tema por la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل إلى مؤتمر نزع السلاح جميع الوثائق ذات الصلة بنظر الجمعية العامة في هذا البند في دورتها الرابعة والخمسين؛ |
22. Pide al Secretario General que transmita a todos los gobiernos las solicitudes de contribuciones al Fondo formuladas por la Asamblea General; | UN | ٢٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل إلى جميع الحكومات نداءات الجمعية العامة لتقديم تبرعات الى الصندوق؛ |
16. Pide al Secretario General que transmita a todos los gobiernos las solicitudes de contribuciones al Fondo formuladas por la Asamblea General; | UN | ١٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل إلى جميع الحكومات نداءات الجمعية العامة لتقديم تبرعات إلى الصندوق؛ |
Pedir a la Secretaría que transmita a la secretaría de la OACI el reconocimiento de las Partes por la sostenida labor desplegada por la Asamblea General de la OACI y la aprobación de la resolución A37-9; | UN | 1 - يطلب إلى الأمانة أن تنقل إلى أمانة منظمة الطيران المدني الدولي تقدير الأطراف للعمل المتواصل الذي تقوم به الجمعية العامة لمنظمة الطيران المدني الدولي ولاعتمادها القرار ألف 37/9؛ |
2. Pide al Gobierno del Japón que transmita a la Prefectura y la ciudad de Kyoto, así como al pueblo del Japón, el reconocimiento de la Conferencia de las Partes por la hospitalidad y calurosa bienvenida brindada a los participantes. | UN | ٢- يرجو من حكومة اليابان أن تنقل إلى محافظة ومدينة كيوتو وإلى شعب اليابان امتنان مؤتمر اﻷطراف لما حظي به المشتركون في المؤتمر من كرم الضيافة وبالغ الحفاوة. |
4. Renueva su petición al Secretario General de que transmita a todos los gobiernos los llamamientos de la Comisión de Derechos Humanos para que hagan contribuciones al Fondo; | UN | ٤- تجدد طلبها الى اﻷمين العام بأن يحيل الى جميع الحكومات نداءات اللجنة بتقديم تبرعات الى الصندوق؛ |
Le presento estos tres informes del Comité para que los transmita a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | وأتشرف بإرسال هذه التقارير الثلاثة إليكم لإحالتها إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
Ruega al representante de ese país que transmita a su Gobierno las expresiones de su pesar y amistad en estas dolorosas circunstancias. | UN | ورجا ممثل هذا البلد أن ينقل إلى حكومته مشاعر المواساة والصداقة في هذه الظروف المحزنة. |
Suscrito por los miembros del Consejo de Justicia Interna y presentado al Secretario General para que lo transmita a la Asamblea General. | UN | 3 - وقد وقِّعت من أعضاء مجلس العدل الداخلي، وقُدمت إلى الأمين العام لكي يحيلها إلى الجمعية العامة. |
6. Pide a la Alta Comisionada que transmita a la Comisión en su 61.º período de sesiones el resultado del proceso consultivo para someterlo a su consideración; | UN | 6- تطلب إلى المفوضة السامية أن تحيل إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين محصلة العملية الاستشارية لتنظر فيها؛ |
De conformidad con el segundo párrafo del artículo 60 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, le solicito también que transmita a la Asamblea General, en la continuación de su cuadragésimo séptimo período de sesiones a título de información, las actas literales de las sesiones 3215ª y 3218ª del Consejo, en las que se examinó la solicitud de admisión presentada por Eritrea. | UN | ووفقا للفقرة ٢ من المادة ٦٠ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، فإنني أطلب اليكم أيضا أن تحيلوا الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة، للعلم، المحضرين الحرفيين للجلستين ٣٢١٥ و ٣٢١٨ للمجلس اللتين جرى فيهما النظر في طلب إريتريا. |
2. Pide a la secretaría que publique esas observaciones en su sitio web y las transmita a la Conferencia de las Partes para que las examine en su novena reunión. | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة أن تنشر هذه التعليقات على موقعها على الإنترنت وأن تحيلها إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها في اجتماعه التاسع. |
b) transmita a todos los Estados, tan pronto como los reciba, los informes que le sean enviados en virtud de lo dispuesto en el párrafo 10 supra, a menos que el Estado informante solicite otra cosa; | UN | (ب) أن يعمم على جميع الدول التقارير الواردة إليه عملاً بالفقرة 10 أعلاه، عند تلقيها، ما لم تطلب الدولة مقدمة التقرير غير ذلك؛ |
El Presidente (interpretación del francés): Pido al representante del Pakistán que transmita a Su Excelencia el Sr. Sardar Aseff Ahmed Ali el agradecimiento sincero del Comité por su mensaje importante. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود أن أطلب الى ممثل باكستان أن ينقل الى سعادة السيد سردار عاصف أحمد علي شكر اللجنة الخالص على رسالته الهامة. |
3. Pide al Gobierno de Egipto que transmita a la ciudad de El Cairo y al pueblo de Egipto el agradecimiento de la Conferencia por su hospitalidad y la cálida acogida brindada a los participantes. | UN | ٣ - يطلب الى الحكومة المصرية أن تنقل الى مدينة القاهرة والى شعب مصر امتنان المؤتمر للضيافة الكريمة والترحيب الحار اللذين أحيط بهما المشتركون في المؤتمر. |
Por tanto, sugiere que la delegación transmita a su Gobierno el resultado de las discusiones mantenidas con el Comité y haga valer todos los derechos de la mujer. | UN | ولذا اقترحت أن يوافي الوفد حكومته بنتائج المناقشات التي تجريها اللجنة والتي تؤكد جميع حقوق المرأة. |
23. A la Unión Interparlamentaria para que dé la más amplia publicidad posible a la presente declaración y en particular la transmita a todos los parlamentos nacionales para su atención. | UN | 23- والاتحاد البرلماني الدولي من أجل شن أوسع حملة دعاية ممكنة لصالح هذا الإعلان وخاصة بإحالته إلى كل البرلمانات الوطنية واسترعاء انتباهها إليه؛ |