Destacó también la importancia de la transparencia en la gestión de todas las cuestiones planteadas ante el PNUD. | UN | وشدد أيضا على أهمية الشفافية في إدارة جميع القضايا المعروضة على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Destacó también la importancia de la transparencia en la gestión de todas las cuestiones planteadas ante el PNUD. | UN | وشدد أيضا على أهمية الشفافية في إدارة جميع القضايا المعروضة على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Hay falta de transparencia en la gestión presupuestaria, en la asignación de recursos y en la administración tributaria. | UN | ذلك أن هناك افتقارا الى الشفافية في إدارة الميزانية وفي تخصيص الموارد وفي إدارة الضرائب. |
Continuar los esfuerzos para aumentar la transparencia en la gestión financiera del sector de la defensa y la seguridad. | UN | 79 - مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق مزيد من الشفافية في الإدارة المالية لقطاع الدفاع والأمن. |
Además, ha desarrollado esquemas y medidas de seguridad ciudadana efectivas y respetuosas de los derechos humanos, todo dentro de un marco de transparencia en la gestión administrativa y lucha frontal contra la corrupción y la pobreza extrema. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد طوّرت الحكومة مشروعات أمنية مدنية وتدابير فعالة تحترم حقوق الإنسان، وكل ذلك في سياق من الشفافية في الإدارة السياسية وحملة مباشرة على الفساد والفقر المدقع. |
Dedicó especial atención a las cuestiones de la transparencia en la gestión de la contratación de personal permanente, temporario y de servicios por contrata; la participación del personal en los planes de restructuración; las comunicaciones entre la dirección y el personal; y, en relación con la UNOPS, la cantidad de personal con modelos de contratos para personal que no era de plantilla. | UN | وركز على مسائل الشفافية الإدارية في التعيين والتوظيف والتعاقد، واشتراك الموظفين في خطط إعادة الهيكلة، واتصالات الإدارة والموظفين، وفيما يتعلق بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ركز على عدد العاملين الذين لديهم عقود الأفراد غير الموظفين. |
Es importante fomentar la transparencia en la gestión de los acuíferos compartidos por israelíes y palestinos, mejorando el intercambio de datos de vigilancia hidrológica. | UN | من الضروري وجود الشفافية في إدارة الطبقات الصخرية المائية التي يشترك فيها الفلسطينيون والإسرائيليون وذلك بتبادل البيانات عن الرصد المائي. |
El FMI está asistiendo al Banco Central a introducir la transparencia en la gestión del régimen de cambio de divisas. | UN | ويساعد صندوق النقد الدولي المصرف المركزي على إدخال الشفافية في إدارة نظام صرف العملات الأجنبية. |
Se debería promover la transparencia en la gestión de los asuntos públicos y hacer efectivo el Estado de derecho. | UN | وإلى التشجيع على توخي الشفافية في إدارة الشؤون العامة والعمل على إقرار سيادة القانون بحق. |
Promover la transparencia en la gestión de los asuntos públicos, instituyendo mecanismos que coadyuven a garantizar el buen gobierno. | UN | وتعزيز الشفافية في إدارة الشؤون العامة باستحداث صكوك تضمن حسن الإدارة. |
Estamos convencidos que esas medidas nos permitirán trabajar con más transparencia en la gestión de los recursos públicos y en nuestra lucha contra la corrupción. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذا سيسمح لنا بالعمل بمزيد من الشفافية في إدارة الموارد العامة وفي كفاحنا ضد الفساد. |
Falta transparencia en la gestión de los bienes públicos, a causa del incumplimiento de los procedimientos jurídicos. | UN | فهناك نقص في الشفافية في إدارة الأصول العامة، بما ينطوي عليه ذلك من عدم الامتثال للإجراءات القانونية. |
transparencia en la gestión de las organizaciones y los mecanismos | UN | الشفافية في إدارة المنظمات أو الترتيبات الإقليمية |
Falta transparencia en la gestión de los bienes públicos, a causa del incumplimiento de los procedimientos jurídicos. | UN | فهناك نقص في الشفافية في إدارة الأصول العامة، بما ينطوي عليه ذلك من عدم الامتثال للإجراءات القانونية. |
Los interlocutores haitianos e internacionales del Grupo lamentaron la falta de transparencia en la gestión de los fondos recibidos después del huracán Sandy. | UN | وقد أعرب محاورو الفريق الهايتيون والدوليون عن أسفهم على انعدام الشفافية في إدارة الأموال التي وردت في أعقاب إعصار ساندي. |
Insistieron en la necesidad de transparencia en la gestión financiera, para preservar y atraer financiación adicional y asociados fiables. | UN | وشددت هذه الوفود على ضرورة توافر الشفافية في الإدارة المالية للحفاظ على التمويل وجذب المزيد منه ومن الشركاء الموثوق بهم. |
29. Continuar los esfuerzos para aumentar la transparencia en la gestión financiera del sector de la defensa y la seguridad; | UN | 29 - مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق مزيد من الشفافية في الإدارة المالية لقطاع الدفاع والأمن؛ |
De hecho, el Programa de Acción de Accra se refiere claramente a la responsabilidad de los parlamentos de contribuir a diseñar planes de desarrollo nacional, garantizar una mayor transparencia en la gestión financiera pública y supervisar exámenes fiables de evaluación mutua. | UN | وفي الواقع، فإن خطة عمل أكرا تنص بوضوح على مسؤولية البرلمانات عن المساعدة في وضع الخطط الإنمائية الوطنية، وكفالة المزيد من الشفافية في الإدارة المالية العامة، والإشراف على عمليات استعراض التقييم المتبادلة والسليمة. |
7. Reafirmamos nuestro irrestricto compromiso de combatir la corrupción en todas sus formas y manifestaciones, y reiteramos que la transparencia en la gestión pública y en la rendición de cuentas, son factores necesarios para la consolidación, estabilidad, prestigio y credibilidad de las instituciones democráticas, y el desarrollo económico y social de nuestros pueblos. | UN | 7 - نؤكد من جديد التزامنا اللامحدود بمكافحة الفساد بجميع أشكاله وظواهره، ونكرر التأكيد بأن الشفافية في الإدارة العامة وفي المساءلة، يشكلان عنصرين ضروريين لتوطيد المؤسسات الديمقراطية واستقرارها ومكانتها وموثوقيتها، وللتنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعوبنا. |
Dedicó especial atención a las cuestiones de la transparencia en la gestión de la contratación de personal permanente, temporario y de servicios por contrata; la participación del personal en los planes de restructuración; las comunicaciones entre la dirección y el personal; y, en relación con la UNOPS, la cantidad de personal con modelos de contratos para personal que no era de plantilla. | UN | وركز على مسائل الشفافية الإدارية في التعيين والتوظيف والتعاقد، واشتراك الموظفين في خطط إعادة الهيكلة، واتصالات الإدارة والموظفين، وفيما يتعلق بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ركز على عدد العاملين الذين لديهم عقود الأفراد غير الموظفين. |
Entre los primeros, un factor decisivo fue la oposición categórica de Marruecos al principio de transparencia en la gestión del proceso de paz. | UN | ١ - فمن العوامل اﻷولى، كانت المعارضة التامة من قبل الجانب المغربي لمبدأ شفافية إدارة عملية السلام أحد العوامل الحاسمة. |
Agregó que debía existir más transparencia en la gestión de estos programas y del presupuesto. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن يكون هناك مزيد من الشفافية في ادارة هذه البرامج والميزانية. |
Estos últimos también mejoran la rendición de cuentas y la transparencia en la gestión pública de los ingresos de la explotación del patrimonio natural, que en varias ocasiones ha sido fuente de conflictos. | UN | ومن شأن هذه التدابير الأخيرة أيضا تحسين المساءلة والشفافية في الإدارة العامة للمتحصلات من استغلال الموارد الطبيعية التي حبت بها الطبيعة البلدان والتي كانت في عدة حالات مصدرا للصراع. |