"transparencia y apertura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشفافية والانفتاح
        
    • الشفافية والصراحة
        
    • الشفافية والعلنية
        
    • شفافية وانفتاح
        
    • بالشفافية والانفتاح
        
    • الشفافية وانفتاح
        
    • الشفافية والعلانية
        
    Rápidamente se constató que ese servicio respondía a una necesidad crucial de mayor transparencia y apertura de los trabajos del Consejo. UN وتبين بسرعة أن هذه الخدمة تلبي حاجة أساسية إلى توافر قدر كبير من الشفافية والانفتاح في عمل المجلس.
    En cuanto a la transparencia y apertura, el Consejo de Seguridad ha introducido mejoras. UN أما عـــن الشفافية والانفتاح فقد أدخل مجلس اﻷمن بعض التحسينات.
    Esto permitirá garantizar una transparencia y apertura mayores que en la actualidad, especialmente por parte del Consejo de Seguridad. UN وهذا يؤدي إلى تحقيق الشفافية والانفتاح بشكل أفضل مما هو قائم حاليا، ولاسيما من جانب مجلس اﻷمن.
    En términos generales, lo que todos piden es más transparencia y apertura en la labor del Consejo. UN وبوجه عام يطالب الجميع بزيادة الشفافية والانفتاح في عمل المجلس.
    La presidencia de Costa Rica procuró trabajar con arreglo a los principios de transparencia y apertura. UN سعت كوستاريكا أثناء رئاستها للمجلس إلى العمل على أساس مبدأي الشفافية والصراحة.
    Estos cambios, aunque mínimos, dan una impresión positiva acerca de la orientación del Consejo en favor de una mayor transparencia y apertura. UN وهذه التغييرات، وإن كانت تمثل الحد اﻷدنى، تعطي انطباعا إيجابيا بشأن توجه المجلس إلى المزيد من الشفافية والانفتاح.
    El llamamiento para que haya mayor transparencia y apertura en la labor del Consejo de Seguridad se remonta a muchos años atrás. UN ويمكن إرجاع المطالبة بالمزيد من الشفافية والانفتاح في أعمال مجلس اﻷمن إلى سنوات طويلة سابقة.
    Constituye un valioso paso en dirección a un mayor grado de transparencia y apertura en la labor del Consejo, pero es sólo un pequeño paso. UN وهو خطوة قيمة في اتجاه مزيد من الشفافية والانفتاح في عمل المجلس، ولكنها خطوة صغيرة واحدة لا أكثر.
    La delegación de Corea también considera que una mayor transparencia y apertura en materia de armamentos podría mejorar el fomento de la confianza y la seguridad entre los Estados. UN ويرى الوفد الكــوري أيضا أن زيــادة الشفافية والانفتاح في مجال التسلح يمكن أن تحسن بنــاء الثــقة واﻷمن بين الدول.
    Esta tendencia, en la medida en que refleje un verdadero cambio hacia una transparencia y apertura mayores, es acogida también con beneplácito. UN ونرحب بهذا الاتجاه، طالما أنه يمثل تحولا حقيقيا إلى قدر أكبر من الشفافية والانفتاح.
    :: El establecimiento de medidas que inspiren confianza, incluidas las destinadas a fomentar una mayor transparencia y apertura. UN :: وضع تدابير لبناء الثقة، بما في ذلك تدابير لتشجيع زيادة الشفافية والانفتاح.
    Este es un hecho que ha tenido un efecto positivo en el Consejo en la esfera de la transparencia y apertura con respecto a su labor y a su relación con los Miembros de las Naciones Unidas en general. UN وقد كان لهذه الحقيقة تأثير إيجابي على المجلس في مجال الشفافية والانفتاح في عمله وفي علاقته مع جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    También apoyamos sus múltiples declaraciones relativas a la necesidad de transparencia y apertura. UN كما نؤيد بياناتكم المتكررة المتعلقة بالحاجة إلى الشفافية والانفتاح.
    Estamos viendo una adaptación constante de esos métodos y, sobre todo, una evolución hacia una mayor transparencia y apertura. UN إننا نرى تكييفا مستمرا لهذه الأساليب وبالخصوص التقدم باتجاه تحقيق قدر أكبر من الشفافية والانفتاح.
    Por lo tanto, es fundamental que haya una mayor transparencia y apertura en los métodos de trabajo del Consejo para reformarlo. UN ولهذا فإن من الأمور الأساسية لإصلاح المجلس توافر المزيد من الشفافية والانفتاح في أساليب عمله.
    Por ello, la CARICOM identifica la necesidad de que haya mayor transparencia y apertura en los métodos de trabajo del Consejo. UN وهذا ما يجعل الجماعة الكاريبية تشعر بالحاجة إلى المزيد من الشفافية والانفتاح في طرائق عمل المجلس.
    En tercer lugar, debemos acatar el reglamento y mantener un espíritu de transparencia y apertura. UN ثالثاً، ينبغي أن نتقيد بالنظام الداخلي وأن نحافظ على روح الشفافية والانفتاح.
    En esa orientación es que resulta indispensable mantener los esfuerzos del Consejo para que se fortalezca la transparencia y apertura de sus trabajos. UN وفي ذلك الصدد، من الأمور التي لا غنى عنها أن يواصل المجلس جهوده لتعزيز الشفافية والانفتاح في أعماله.
    La presidencia de Costa Rica procuró trabajar con arreglo a los principios de transparencia y apertura. UN سعت كوستاريكا أثناء رئاستها للمجلس إلى العمل على أساس مبدأي الشفافية والصراحة.
    Esos cambios están concebidos para promover una mayor transparencia y apertura en la labor del Consejo. UN وتلك التغييرات مصممة لزيادة الشفافية والعلنية في أعمال المجلس.
    El Canadá expresa su reconocimiento a China por tratar de lograr mayor transparencia y apertura en su sistema judicial y espera con interés cooperar con dicho país en las cuestiones relativas a los derechos humanos y al imperio del derecho. UN وأضاف أن كندا تقدر للصين سعيها إلى زيادة شفافية وانفتاح النظام القضائي، وتتطلع باهتمام إلى إمكانية التعاون معها في المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان وسيادة القانون.
    Hungría subrayó que la cooperación de Noruega con el examen periódico universal y la transparencia y apertura que había demostrado durante los preparativos y el proceso de examen podían servir de modelo a otros países, y valoró altamente su compromiso voluntario de facilitar información anualmente sobre la aplicación de las recomendaciones que había aceptado. UN وأكدت هنغاريا أن تعاون النرويج في عملية الاستعراض الدوري الشامل، وتحَلّيها بالشفافية والانفتاح أثناء عملية الإعداد والاستعراض، يمكن أن يشكلا نموذجاً تقتدي به البلدان الأخرى، وأعربت هنغاريا عن تقديرها البالغ لالتزام النرويج الطوعي بتقديم المعلومات سنوياً عن تنفيذ التوصيات التي قبلتها.
    Quisiera recordar a los miembros que el diálogo sobre la reforma del Consejo de Seguridad ya ha tenido algunos efectos secundarios beneficiosos, por ejemplo, una mayor transparencia y apertura de la labor del Consejo. UN واسمحوا لي أن أُذكـِّــر الأعضاء بأن الحوار بشأن إصلاح مجلس الأمن قـد أسفـر عن بعض الآثار الجانبية المفيدة، مثل زيادة الشفافية وانفتاح أعمال المجلس.
    Otra forma de apoyo del Banco para aumentar la transparencia y apertura es la asistencia facilitada para la publicación de gacetas oficiales. UN ويتخذ دعم البنك لزيادة الشفافية والعلانية أشكالا أخرى منها المساعدة المقدمة لنشر الجرائد الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus