"transparencia y la rendición de cuentas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشفافية والمساءلة
        
    • بالشفافية والمساءلة
        
    • شفافية ومساءلة
        
    • الشفافية ومساءلة
        
    • الشفافية والمحاسبة
        
    • الوضوح والمساءلة
        
    • الشفافية والخضوع للمساءلة
        
    • شفافة وخاضعة للمساءلة
        
    • الشفافية والخضوع للمحاسبة
        
    • الشفافية والقابلية للمساءلة
        
    • الشفافية والمسؤولية
        
    • والشفاقية والمساءلة
        
    • شفافيته ومساءلته
        
    • شفافيتها وقابليتها للمساءلة
        
    • بالشفافية والمحاسبة
        
    Este procedimiento ayudaría a mejorar la transparencia y la rendición de cuentas del proceso de selección y nombramiento. UN ومن شأن مثل هذا الإجراء أن يساعد على تعزيز الشفافية والمساءلة في عمليات الاختيار والتعيين.
    También creemos que el presupuesto por programas no sólo mejora la fijación de prioridades, sino también la transparencia y la rendición de cuentas. UN ونعتقد أيضا أن الميزنة البرنامجية لا تؤدي فحسب إلى تحسين تحديد اﻷولويات بل أيضا إلى الشفافية والمساءلة.
    A ese respecto, cabe acoger con beneplácito el informe del Comisionado General del OOPS y reconocer sus gestiones encaminadas a mejorar la situación relativa a la transparencia y la rendición de cuentas por parte del organismo ante los donantes. UN وهو يرحب في هذا الصدد بتقرير المفوض العام لﻷنروا، ويتطلع إلى زيادة الشفافية والمساءلة في عمل الوكالة.
    Ello constituía una prioridad fundamental para la Junta y la secretaría, y era la base de la transparencia y la rendición de cuentas. UN وهذه تشكل أولوية أساسية للمجلس ولﻷمانة كما أنها تشكل جوهر الشفافية والمساءلة.
    Entre otras cuestiones, deberían considerarse las normas de administración, tales como las relativas a la transparencia y la rendición de cuentas. UN وينبغي أن تشمل هذه الخصائص معايير الإدراة، من قبيل تلك المتعلقة بالشفافية والمساءلة.
    La descentralización y el traspaso de funciones debe combinarse además con medidas que garanticen la transparencia y la rendición de cuentas en la gestión pública. UN ويجب أيضا أن يكون انتقال الوظائف هذا مصحوبا بتدابير تصون الشفافية والمساءلة في الحكم واﻹدارة.
    La transparencia y la rendición de cuentas son dos elementos fundamentales para mantener la estabilidad en la región. UN وتمثل الشفافية والمساءلة عنصرين رئيسيين للحفاظ على الاستقرار في المنطقة.
    Se consideró que la transparencia y la rendición de cuentas eran imprescindibles para que el gobierno funcionara con eficiencia y eficacia. UN ورأوا أن الشفافية والمساءلة أساسيتان لكفاءة وفعالية سير عمل الحكومة.
    Esa noción debe aplicarse en primer lugar a la propia Oficina, ya que la supervisión tiene esencialmente por objeto promover la transparencia y la rendición de cuentas. UN ويجب أن يُطبق على المكتب ذاته في المقام اﻷول، فالمراقبة تهدف أساسا إلى تعزيز الشفافية والمساءلة.
    En una operación financiera de esa envergadura, la transparencia y la rendición de cuentas deben observarse estrictamente. UN ويجب المحافظة بدقة على الشفافية والمساءلة في مثل هذا المشروع المالي الكبير.
    • Promover la transparencia y la rendición de cuentas, el profesionalismo y la eficiencia en los procesos electorales, en el contexto del desarrollo democrático. UN ● تعزيز الشفافية والمساءلة والروح الاحترافية والكفاءة في العملية الانتخابية في سياق التطور الديمقراطي.
    Esta forma de proceder fomentaría la transparencia y la rendición de cuentas y evitaría una posible duplicación. UN ومن شأن هذا اﻹجراء أن يعزز الشفافية والمساءلة ويؤدي إلى تفادي احتمال الازدواجية.
    ii) aumentar la transparencia y la rendición de cuentas de la judicatura; UN `٢` زيادة الشفافية والمساءلة لدى السلطة القضائية؛
    Además, esto mejorará la transparencia y la rendición de cuentas de las operaciones del MM. UN وعلاوة على ذلك، سيؤدي ذلك إلى تعزيز الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بأعمال الآلية العالمية.
    Se convino en la importancia de establecer sistemas nacionales de supervisión y fiscalización adecuados para promover la transparencia y la rendición de cuentas. UN واتُفق على أهمية تنفيذ نظم وطنية للرصد والمراقبة لتعزيز الشفافية والمساءلة.
    Se convino en la importancia de establecer sistemas nacionales de supervisión y fiscalización adecuados para promover la transparencia y la rendición de cuentas. UN واتُفق على أهمية تنفيذ نظم وطنية للرصد والمراقبة لتعزيز الشفافية والمساءلة.
    Crear relaciones de colaboración entre el gobierno y la sociedad civil para asegurar la transparencia y la rendición de cuentas en el proceso presupuestario. UN ويتعين إنشاء شراكات بين الحكومات والمجتمع المدني لضمان الشفافية والمساءلة في عملية الميزنة.
    La transparencia y la rendición de cuentas no van a conducir por sí solas a la justicia económica. UN أما الشفافية والمساءلة فلن تؤديا وحدهما إلى العدالة الاقتصادية.
    Es necesario examinar la situación a fin de establecer algún tipo de responsabilidad corporativa basada en la transparencia y la rendición de cuentas. UN وينبغي دراسة هذا الوضع من أجل تحديد بعض أشكال المسؤوليات التي تقع على عاتق الشركات، والتي تدعمها الشفافية والمساءلة.
    Por otra parte, nos siguen preocupando los procedimientos del Consejo respecto de la transparencia y la rendición de cuentas. UN كما أنه ما زالت لدينا انشغالات بخصوص إجراءات المجلس فيما يتصل بالشفافية والمساءلة.
    Se hizo hincapié en que las leyes sobre la libertad de información constituían un importante mecanismo para incrementar la transparencia y la rendición de cuentas de los gobiernos. UN وجرى التأكيد على أن قوانين حرية الإعلام توفر أداة هائلة لزيادة شفافية ومساءلة الحكومات.
    Quizá más que cualquier otra medida, esto dará a la Organización la flexibilidad y la agilidad que necesita en una era de rápidos cambios, y al mismo tiempo aumentará la transparencia y la rendición de cuentas de la Secretaría ante los Estados Miembros. UN وربما كان هذا اﻹجراء أكثر من أي إجراء آخر، سيعطي المنظمة ما تحتاجه من مرونة وخفة حركة لازمين في حقبة تتسم بالتغير السريع، وفي الوقت نفسه يعزز الشفافية ومساءلة المنظمة أمام الدول اﻷعضاء.
    Sigue habiendo necesidades acuciantes, como las de mejorar la capacidad administrativa, asegurar la independencia del poder judicial y promover la transparencia y la rendición de cuentas a nivel nacional. UN فلا تزال الحاجة ماسة إلى تعزيز قدرة الإدارة بما يكفل استقلال القضاء مع تعزيز الشفافية والمحاسبة على الصعد الوطنية.
    a) La eliminación de la superposición de funciones de gestión y apoyo, el mejoramiento de la transparencia y la rendición de cuentas para que los recursos disponibles se utilicen con la mayor eficacia y el establecimiento de estructuras más claras de coordinación y comunicación dentro y fuera de los servicios de conferencias de Viena; UN )أ( إلغاء مهام اﻹدارة والدعم الزائد عن الحاجة، وتحسين الوضوح والمساءلة بما يكفل أقصى فعالية في استخدام الموارد وتحديد أوضح لخطوط التنسيق والاتصال داخل خدمات المؤتمرات في فيينا وخارجها؛
    Se debe alentar e institucionalizar esa interacción pública para intensificar la transparencia y la rendición de cuentas. UN ويجب تشجيع هذا التفاعل العلني وتقنينه من أجل تعزيز الشفافية والخضوع للمساءلة.
    En todas las etapas de sus esfuerzos por colocar los derechos humanos en el centro del desarrollo nacional, Maldivas ha hecho un esfuerzo constante en pro de la transparencia y la rendición de cuentas. UN ما برحت ملديف تبذل جهودا دائبة، في كل مرحلة من مراحل جهودها الرامية إلى دفع حقوق الإنسان إلى مركز الصدارة في التنمية الوطنية، لتكون شفافة وخاضعة للمساءلة.
    Aunque sabemos que hay un número de reformas internas actualmente en curso para incrementar la transparencia y la rendición de cuentas en materia de administración, desafortunadamente ninguna de éstas parece tener suficiente importancia para ameritar su inclusión en el informe. UN ومع أن عددا من الإصلاحات الداخلية يجري تنفيذها الآن لزيادة الشفافية والخضوع للمحاسبة في مجال الإدارة إلا أن أيا منها لا يبدو مهما بقدر كاف بحيث استوجب إدراجها في التقرير.
    Además, espera que se adopten medidas para garantizar la transparencia y la rendición de cuentas. UN وتساءلت عن الخيارات والحلول التي تم استكشافها والكيفية التي يتم بها حساب تقديرات التكاليف وتوقعت اتخاذ خطوات لضمان الشفافية والقابلية للمساءلة.
    Este es un tremendo avance en la transparencia y la rendición de cuentas de la ayuda TED هذا قفزة هائلة إلى الأمام في مجال الشفافية والمسؤولية في المساعدة.
    Un grupo de delegaciones destacó la importancia de fortalecer la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas, aumentando a la vez su transparencia y la rendición de cuentas. UN 69 - شددت مجموعة من الوفود على أهمية تعزيز مجلس الرؤساء التنفيذيين مع تحسين شفافيته ومساءلته في الوقت نفسه.
    12. Convenir en que los Estados poseedores de armas nucleares adopten nuevas medidas para aumentar la transparencia y la rendición de cuentas con respecto a sus arsenales nucleares y su aplicación de medidas de desarme, y en este contexto recordar la obligación de presentar informes según lo acordado en la medida 12. UN 12 - الاتفاق على أن تتخذ الدول الحائزة للأسلحة النووية تدابير أخرى لزيادة شفافيتها وقابليتها للمساءلة فيما يتعلق بترسانات أسلحتها النووية وتنفيذها لتدابير نزع السلاح والتذكير، في هذا السياق، بالالتزام بالإبلاغ على النحو المتفق عليه في الخطوة 12.
    A ese respecto, reconoció el papel que el ISAR había desempeñado para ayudar a los países en desarrollo y a los países con economías en transición a aplicar las mejores prácticas en las esferas de la transparencia y la rendición de cuentas empresariales. UN وفي هذا السياق، أقر بدور الفريق في مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنفيذ أفضل الممارسات المتعلقة بالشفافية والمحاسبة في الشركات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus