"transparente y responsable" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شفافة وخاضعة للمساءلة
        
    • يتسم بالشفافية والمساءلة
        
    • شفافة وقابلة للمساءلة
        
    • شفافة ومسؤولة
        
    • الشفاف والخاضع للمساءلة
        
    • تتسم بالشفافية والمساءلة
        
    • بالشفافية وخضوعها للمساءلة
        
    • الشفاف والمسؤول
        
    • شفاف ومسؤول
        
    • شفافية ومساءلة
        
    • بالشفافية والمسؤولية
        
    • الشفافة والمسؤولة
        
    • يتسم بالشفافية والقابلية للمساءلة
        
    • يتسم بالشفافية ويخضع للمساءلة
        
    • والشفافية والمساءلة
        
    Ello debe suponer que tanto los países en que se ejecuta el Programa y la Junta aborden las cuestiones relativas a la ejecución nacional de manera transparente y responsable. UN ويجب أن يشمل ذلك معالجة المسائل ذات الصلة بـ ' ' التنفيذ الوطني`` بصورة شفافة وخاضعة للمساءلة بالنسبة للبلدان المشمولة بالبرامج وللمجلس على حد سواء.
    Este Programa aprovecha los importantes cambios que han ocurrido en el país, que propician el desarrollo de un sistema transparente y responsable de gestión pública. UN ويستند هذا البرنامج إلى التغيرات الهامة التي حدثت في بنغلاديش والتي أفضت إلى إقامة نظام للحكم يتسم بالشفافية والمساءلة.
    Estamos decididos a reconstruir un Pakistán mejor y dinámico, y a hacerlo de manera transparente y responsable. UN فنحن مصممون على إعادة بناء باكستان أفضل ونابضة بالحياة، وعلى أن نفعل ذلك بطريقة شفافة وقابلة للمساءلة.
    La democracia sin una administración pública transparente y responsable es un espejismo. UN إن أي ديمقراطيــة لا تقترن بوجــود إدارة عامــة شفافة ومسؤولة تكون ضربا من العبث.
    :: Celebrar consultas periódicas y contribuir al fomento de la educación civil con miras a fortalecer una gobernanza democrática, transparente y responsable en los Estados de la subregión. UN :: إجراء مشاورات دورية، والإسهام في تعميق التربية الوطنية الهادفة إلى تدعيم الحكم الديمقراطي الشفاف والخاضع للمساءلة في بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    Para que un gobierno descentralizado funcione correctamente, debe contar con suficiente capacidad tanto a nivel nacional como local, para asegurar una gestión del total de los fondos liberados a nivel local que sea transparente y responsable. UN ولكي ينجح نظام الحكم المحلي اللامركزي في العمل بصورة جيدة يجب أن تتوفّر قدرة كافية على الصعيدين الوطني والمحلي لكفالة إدارة أي أموال مقدمة على الصعيد المحلي إدارة تتسم بالشفافية والمساءلة.
    Afirmando que para el logro de un gobierno representativo, transparente y responsable, de instituciones democráticas y del desarrollo sostenible en todos los ámbitos de la vida es esencial dar poder y autonomía a la mujer y mejorar su situación política, social y económica, UN وإذ تؤكد أن تمكين المرأة واستقلالها وتحسين مركزها السياسي والاجتماعي والاقتصادي كلها شروط أساسية لكفالة تمثيل الحكومة للجميع واتسامها بالشفافية وخضوعها للمساءلة وإقامة مؤسسات ديمقراطية وتحقيق التنمية المستدامة في جميع مجالات الحياة،
    En la tercera oración, suprímase la palabra " buena " después de las palabras " la necesidad de la " y añádanse las palabras " transparente y responsable " después de la palabra " gestión " . UN في الجملة الثانية، يستعاض عن كلمة " الرشيد " بعبارة " الشفاف والمسؤول " .
    Eso también significa que los fondos destinados a luchar contra el cambio climático prometidos en Copenhague deben gestionarse y distribuirse de manera transparente y responsable. UN وهذا يعني كذلك أنه ينبغي إدارة الأموال المعنية بتغير المناخ التي تم التعهد بها في كوبنهاغن وتوزيعها بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة.
    Esta política permite que la organización funcione de manera transparente y responsable, y tiene como objetivo mejorar la buena gobernanza institucional. UN وهذه السياسة تمكِّن المنظمة من العمل بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة وتهدف إلى تعزيز الإدارة الحكيمة للمؤسسات.
    Además, una gestión transparente y responsable de las rentas del Estado será también crítica para mantener la confianza de los donantes, promover el desarrollo y asegurar la estabilidad del país a largo plazo. UN كما أن إدارة إيرادات الدولة إدارة شفافة وخاضعة للمساءلة ستشكل أمرا حاسما فيما يتعلق باستمرار ثقة الجهات المانحة وبتشجيع التنمية وضمان الاستقرار في البلد على المدى البعيد.
    125. Este informe permitiría un debate transparente y responsable entre los principales actores y el país interesado. UN 125 - ومن شأن هذا التقرير أن يسمح بإجراء نقاش يتسم بالشفافية والمساءلة بين الأطراف الفاعلة الرئيسية والبلد المعني.
    Hace mucho tiempo que las Naciones Unidas apoyan a las democracias incipientes para que celebren elecciones y promuevan una gobernanza transparente y responsable. UN ما برحت الأمم المتحدة منذ أمد طويل تدعم الديمقراطيات الناشئة في إجراء الانتخابات وتعزز الحكم الذي يتسم بالشفافية والمساءلة.
    53. El Grupo Consultivo Especial opinó que los directores deben presentar información en relación con un mecanismo transparente y responsable que fije la remuneración de los directores. UN 53- رأى الفريق الاستشاري المخصص أنه ينبغي على المديرين الكشف عن آلية شفافة وقابلة للمساءلة لتحديد مكافآت المديرين.
    Necesitamos apoyar los esfuerzos palestinos por desarrollar un gobierno moderno, transparente y responsable. UN وينبغي لنا دعم جهود الفلسطينيين لتكوين حكومة حديثة، شفافة ومسؤولة.
    :: Apoyamos las actividades de los pilares de la Comunidad de Democracias orientadas a promover la gobernanza democrática transparente y responsable para hacer frente, cuando sea necesario, a los retos que plantea esa gobernanza y a la promoción de los derechos humanos y las libertades; UN :: نؤيد أنشطة ركائز مجتمع الديمقراطيات في مجال تشجيع الحكم الديمقراطي الشفاف والخاضع للمساءلة بالتصدي، عند الاقتضاء، للتحديات الماثلة أمام هذا الحكم وتعزيز حقوق الإنسان والحرية؛
    Ese proceso implica el respeto de la independencia judicial, la libertad de los medios de información y la realización de los derechos humanos, así como la creación de las condiciones necesarias para lograr una gobernanza transparente y responsable en todos los niveles de la sociedad. UN واختتم قائلا إن هذه العملية تقتضي احترام استقلالية القضاء وحرية وسائط الإعلام وحقوق الإنسان وتهيئة الظروف الضرورية لحوكمة تتسم بالشفافية والمساءلة على جميع مستويات المجتمع.
    Afirmando que para el logro de un gobierno representativo, transparente y responsable, de instituciones democráticas y del desarrollo sostenible en todos los ámbitos de la vida es esencial dar poder y autonomía a la mujer y mejorar su situación política, social y económica, UN وإذ تؤكد أن تمكين المرأة واستقلالها وتحسين مركزها السياسي والاجتماعي والاقتصادي كلها شروط أساسية لكفالة تمثيل الحكومة للجميع واتسامها بالشفافية وخضوعها للمساءلة وإقامة مؤسسات ديمقراطية وتحقيق التنمية المستدامة في جميع مجالات الحياة،
    En la tercera oración, suprímase la palabra " buena " después de las palabras " la necesidad de la " y añádanse las palabras " transparente y responsable " después de la palabra " gestión " . UN في الجملة الثانية، يستعاض عن كلمة " الرشيد " بعبارة " الشفاف والمسؤول " .
    El Estado debe ejercer esta importantísima función de manera transparente y responsable. UN ويجب على الدولة ممارسة هذه المهمة الرئيسية على نحو شفاف ومسؤول.
    Las reformas democráticas en el Consejo sólo son posibles si se añaden miembros permanentes que estén comprometidos a hacer que el Consejo sea más transparente y responsable. UN والإصلاح الديمقراطي للمجلس لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال إضافة أعضاء دائمين ملتزمين بجعله أكثر شفافية ومساءلة.
    El CAC hace hincapié en que la pobreza no se puede erradicar sin una administración pública transparente y responsable a todos los niveles. UN ١١ - وتؤكد اللجنة أنه لا يمكن القضاء على الفقر إلا في ظل حكم يتسم بالشفافية والمسؤولية على جميع المستويات.
    v) Gestión transparente y responsable de la economía y los recursos naturales, incluido el establecimiento de organismos de supervisión fiscal y de gastos; UN ' 5` الإدارة الشفافة والمسؤولة للاقتصاد والموارد الطبيعية، بما في ذلك إنشاء هيئات للإشراف على الشؤون المالية والإنفاق؛
    Además, las instituciones religiosas deben administrar sus actividades en forma transparente y responsable. UN ويتوقع منها أن تدير أنشطتها على نحو يتسم بالشفافية والقابلية للمساءلة.
    Para asegurar que los Estados puedan confiar en el cumplimiento de las normas convenidas, éstas deben aplicarse en forma transparente y responsable. UN 20 - ولضمان تأكد الدول من الالتزام بالمعايير المتفق عليها، لا بد من تطبيقها على نحو يتسم بالشفافية ويخضع للمساءلة.
    Una buena gestión pública se caracteriza por ser, entre otras cosas, participatoria, transparente y responsable. UN فالإدارة الجيدة تنطوي ضمن أمور أخرى على المشاركة والشفافية والمساءلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus