Los enlaces de transporte en la subregión no son óptimos y las normas de seguridad no siempre son las mejores. | UN | فوصلات النقل في المنطقة دون الإقليمية ليست مُثلى، ومستويات السلامة لا تكون هي الأعلى في بعض الأحيان. |
En 1993, la CESPAP participó activamente en la preparación de un plan esquemático de desarrollo del sector del transporte en la región de la OCE. | UN | وخلال عام ١٩٩٣، شاركت اللجنة على نحو نشط في إعداد خطة أولية تهدف إلى تطوير قطاع النقل في منطقة المنظمة. |
Reacondicionamiento del equipo de transporte en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi | UN | تحديد معدات النقل في قاعة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي |
Se deben calcular también las consecuencias del transporte en la regeneración o destrucción del refrigerante y las espumas, así como en el reciclado de otros componentes de los refrigeradores. | UN | وينبغي مراعاة تأثيرات النقل على عمليات الاسترجاع أو التدمير للمبردات أو |
Efectos de las distintas opciones de desarrollo del transporte en la utilización de los recursos y las condiciones de vida de la población; | UN | ط ط - تأثيرات مختلف خيارات تطوير وسائل النقل على استخدام الموارد واﻷحوال المعيشية للسكان؛ |
Además, la falta de buenos enlaces de transporte en la región tiende a agravar los trastornos provocados por las sanciones. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن ضعف شبكات النقل في المنطقة تزيد من حدة التمزق الناشئ عن الجزاءات. |
En la presente nota se examina la importancia que tiene el transporte en la promoción del comercio y el desarrollo económico. | UN | تبحث هذه المذكرة أهمية النقل في تعزيز تنمية التجارة والاقتصاد. |
Los instructores fueron los funcionarios responsables del transporte en la Misión. | UN | وكان المدربون من موظفي النقل في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
Se mostraron partidarios de abordar con un enfoque integrado las cuestiones del transporte y de la seguridad del transporte en la región. | UN | وحبذوا اتخاذ نهج شامل تجاه النقل ومسائل أمن النقل في المنطقة. |
A fin de centrar más la atención en cuestiones de seguridad, el Departamento ha nombrado a un oficial de seguridad del transporte en la Sede. | UN | وسعيا إلى زيادة التركيز على مسائل السلامة، عيّنت الإدارة مسؤولا عن سلامة النقل في المقر. |
Resumen estadístico del transporte en la región de Asia y el Pacífico | UN | موجز إحصائي عن النقل في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Marco institucional que rige el transporte en la región de la CESPAO | UN | الإطار المؤسسي الذي ينظم النقل في منطقة الإسكوا |
El transporte en la región utiliza principalmente combustibles fósiles, por lo que genera grandes volúmenes de emisiones de CO2 y partículas, y es uno de los principales impulsores del aumento de la demanda de energía. | UN | ويعتمد النقل في المنطقة اعتمادا شديدا على الوقود الأحفوري ويولد بالتالي كميات كبيرة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون والمواد الجسيمية، ويشكل واحدا من العوامل الرئيسية المسببة لارتفاع الطلب على الطاقة. |
Enfoques para promover la reducción de las emisiones del sector del transporte en la región de la CESPAO | UN | النُـهُـج الرامية إلى تعزيز تخفيض الانبعاثات من قطاع النقل في منطقة الإسكوا |
Políticas y medidas para promover un uso sostenible de la energía en el sector del transporte en la región de la CESPAO | UN | السياسات والتدابير الرامية إلى تعزيز استخدام الطاقة المستدامة في قطاع النقل في منطقة الإسكوا |
Establecimiento de 1 puesto de Oficial de transporte en la Sección de Transporte, Mogadiscio | UN | إنشاء وظيفة موظف نقل في قسم النقل في مقديشو |
Resumen estadístico sobre el transporte en la región de Asia y el Pacífico | UN | موجز إحصائي لتطورات النقل في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Efectos de las distintas opciones de desarrollo del transporte en la utilización de los recursos y las condiciones de vida de la población; | UN | ط ط- تأثيــرات مختلــف خيـارات تطويـر وسائل النقل على استخدام الموارد واﻷحوال المعيشية للسكان؛ |
Se deben calcular también las consecuencias del transporte en la regeneración o destrucción del refrigerante y las espumas, así como en el reciclado de otros componentes de los refrigeradores. | UN | وينبغي مراعاة تأثيرات النقل على عمليات الاسترجاع أو التدمير للمبردات أو الرغاوي، وكذلك إعادة تدوير مكونات التبريد الأخرى. |
Los efectos que produce la contaminación del sector del transporte en la salud y la calidad de vida; son cada vez más preocupantes y por ello se requieren sistemas de transporte público coordinados y alternativos orientados a reducir al mínimo las emisiones de carbono y los efectos de la contaminación. | UN | وهناك قلق متزايد إزاء آثار التلوث الناجم عن قطاع النقل على الصحة ونوعية الحياة، وهناك حاجة لتنسيق وسائل النقل العام واستبدالها بنظم تستهدف تقليل انبعاثات الكربون وتأثيرات التلوث. |
b) En los casos en que una remesa se transporte en la modalidad de uso exclusivo, no existirá límite para la suma de los índices de transporte a bordo de un solo medio de transporte; | UN | )ب( في حالة نقل شحنة ما في نطاق الاستخدام الحصري، لا يوضع حد لمجموع مؤشرات النقل على متن وسيلة نقل واحدة؛ |