Pero me di cuenta de algo, Trataba de meterme en un molde donde no encajaba. | TED | لكنني توصلت إلى قناعة أنني كنت أحاول وضع نفسي في قالب لا يناسبني |
Trataba de mostrarles lo que podía lograrse con algo semejante a una fuerza precisa y que podría lograrse sin mayores bajas. | Open Subtitles | حسناً، كنت أحاول أن أوضح ما يمكن تحقيقه بوجود قوه كافيه وأنه يمكن تحقيقه بدون خسائر جسيمه لنا |
Aproximadamente por las mismas fechas, un hombre musulmán que Trataba de evitar el saqueo de su vivienda fue muerto a tiros. | UN | وفي الوقت نفسه تقريبا، فإن رجلا مسلما كان يحاول منع الناهبين من نهب بيته فأطلق عليه الرصاص فقُتِل. |
Por ejemplo, a un joven que Trataba de ayudar a una mujer desnuda lo mataron de un disparo y luego violaron a la mujer. | UN | وهكذا قُتل برصاصة شاب كان يحاول أن يمد يد العون إلى امرأة جُرّدت من لباسها، ثم جرى اغتصاب هذه المرأة. |
¿Crees que ella no sabía que su hermana Trataba de tenderte una trampa? | Open Subtitles | أتعتقد أنها لا تعلم أن أختها كانت تحاول تضليلك يا رجل؟ |
Sin embargo, alegó que había sido amenazado por un guardia de seguridad de que se le dispararía si Trataba de escapar durante sus traslados al hospital. | UN | غير أنه ادعى أنه تلقى تهديداً من أحد حراس الأمن بإطلاق النار عليه إن هو حاول الفرار في أثناء رحلاته إلى المستشفى. |
Explotó una bomba. Habrá una guerra. Sólo Trataba de proteger a mi esposa. | Open Subtitles | لقد انفجرت القنبلة وسيكون هناك حرب أنا كنت أحاول حماية زوجتي |
Trataba de ser doméstica como esa zorra que te tirabas a mis espaldas. | Open Subtitles | كنت أحاول أن أعمل بالمنزل كتلك الحقيرة التي تضاجعها دون علمي |
Oye, cuando me alejaba de ti en la CTU sentí que no comprendías lo que Trataba de decirte. | Open Subtitles | اسمعي، عندما ذهبت بعيداً عنك من الوحدة، شعرت أنكِ لا تفهمين ما كنت أحاول قوله |
Vino por detrás y empezó a golpearme y yo Trataba de cubrirme la cara. | Open Subtitles | كلا لقد جاء من الخلف وبدأ يضربني كنت أحاول أن أغطي وجهي |
No tenemos audio, así que sólo podemos asumir que Trataba de averiguar lo que le habías contado sobre la célula. | Open Subtitles | ليس لدينا تسجيل صوتي، لذا أفترض فحسب بأنّه كان يحاول معرفة مقدار ما أخبرتها به بخصوص الخلية |
Trataba de alejarse, pero el jugador de béisbol lo seguía. - Muy enojado. | Open Subtitles | لقد كان يحاول الإبتعاد، لكن قام اللاعب باللحاق به، والغضب يعتريه |
El equipo de asalto que Trataba de entrar al edificio fue atacado. | Open Subtitles | فريق الهجوم الذي كان يحاول الدخول إلى المبنى تعرض للهجوم |
Ella Trataba de sacarla de su cabeza. | Open Subtitles | كانت تحاول إخراجها من رأسها، وكنتأحاولمساعدتهاولكن.. |
Abu Ziyad, que vive del otro lado del perímetro de Jerusalén, dijo que el Gobierno Trataba de que su caso sirviera de escarmiento al resto. | UN | وقال أبو زياد، الذي يعيش خارج حدود المدينة مباشرة، إن الحكومة كانت تحاول أن تجعله عبرة لغيره. |
Sin embargo, alegó que había sido amenazado por un guardia de seguridad de que se le dispararía si Trataba de escapar durante sus traslados al hospital. | UN | غير أنه ادعى أنه تلقى تهديداً من أحد حراس الأمن بإطلاق النار عليه إن هو حاول الفرار في أثناء رحلاته إلى المستشفى. |
Últimamente, un número cada vez mayor de nacionales de ese país Trataba de encontrar empleo no autorizado en las Bahamas. | UN | وفي الماضي القريب، أضحى عدد متزايد من هؤلاء الرعايا يسعى إلى العمل بدون ترخيص في جزر البهاما. |
Fue herido de bala cuando Trataba de escapar de las fuerzas de seguridad en la aldea de Yamoun. | UN | قتل بطلق ناري أثناء محاولته الهــرب من قوات اﻷمن في قرية يامون. |
Por un lado, se Trataba de una carta interna de servicio, que normalmente no está destinada, al menos en esa forma, a la persona buscada. | UN | فمن ناحية، كان الأمر يتعلق برسالة داخلية لإحدى الدوائر، لا تسلم عادة، وفي هذا الشكل على أي حال، إلى الشخص الملاحق. |
Trataba de alimentarme a la fuerza. Me presionaba para que lo hiciera. | TED | ومن ثم حاولت ان تطعمني اياها بقوة .. واخذت تدفعني |
Sólo Trataba de facilitarte la decisión y demostrarte que soy más poderosa... | Open Subtitles | لكنْ كنتُ أحاول أنْ أسهّل قرارك وأريكَ أنّي أكثر قوّة |
Pero lo que realmente Trataba de hacer era convencerme de que yo existía. | Open Subtitles | ولكن ما كنت احاول حقا ان افعله ان اقنعهم بانني موجود |
Por lo tanto, estaría justificado disparar y matar a alguien acusado de robar bienes de nimio valor siempre que se alegase que Trataba de escapar una vez detenido. | UN | ونتيجة لذلك، يكون من المبرر إطلاق النار على شخص اتُهم بسرقة سلع ذات قيمة لا تُذكر ولكن يُدّعى أنه سعى إلى الفرار من الحبس. |
El conjunto, que fue concebido y ensamblado sobre una base pragmática, Trataba de encontrar una avenencia entre las distintas perspectivas de los Estados Miembros. | UN | والمجموعة التي تم التوصل إليها وجمعت من موقف براغماتي، سعت إلى تحقيق توافق بين مختلف وجهات نظر الدول اﻷعضــاء. |
- Nada, simplemente... Trataba de considerar algo internamente, pero... la parte interna realmente no funcionó. | Open Subtitles | لا فقط انا كنت احاول ان افكر بامر لكن الامر بكامله لن ينجح |