"trataba de" - Translation from Spanish to Arabic

    • كنت أحاول
        
    • كان يحاول
        
    • كانت تحاول
        
    • حاول
        
    • يسعى إلى
        
    • محاولته
        
    • الأمر يتعلق
        
    • حاولت
        
    • أحاول أن
        
    • كنتُ أحاول
        
    • كنت احاول
        
    • سعى إلى
        
    • سعت إلى
        
    • احاول ان
        
    • يحاول أن
        
    Pero me di cuenta de algo, Trataba de meterme en un molde donde no encajaba. TED لكنني توصلت إلى قناعة أنني كنت أحاول وضع نفسي في قالب لا يناسبني
    Trataba de mostrarles lo que podía lograrse con algo semejante a una fuerza precisa y que podría lograrse sin mayores bajas. Open Subtitles حسناً، كنت أحاول أن أوضح ما يمكن تحقيقه بوجود قوه كافيه وأنه يمكن تحقيقه بدون خسائر جسيمه لنا
    Aproximadamente por las mismas fechas, un hombre musulmán que Trataba de evitar el saqueo de su vivienda fue muerto a tiros. UN وفي الوقت نفسه تقريبا، فإن رجلا مسلما كان يحاول منع الناهبين من نهب بيته فأطلق عليه الرصاص فقُتِل.
    Por ejemplo, a un joven que Trataba de ayudar a una mujer desnuda lo mataron de un disparo y luego violaron a la mujer. UN وهكذا قُتل برصاصة شاب كان يحاول أن يمد يد العون إلى امرأة جُرّدت من لباسها، ثم جرى اغتصاب هذه المرأة.
    ¿Crees que ella no sabía que su hermana Trataba de tenderte una trampa? Open Subtitles أتعتقد أنها لا تعلم أن أختها كانت تحاول تضليلك يا رجل؟
    Sin embargo, alegó que había sido amenazado por un guardia de seguridad de que se le dispararía si Trataba de escapar durante sus traslados al hospital. UN غير أنه ادعى أنه تلقى تهديداً من أحد حراس الأمن بإطلاق النار عليه إن هو حاول الفرار في أثناء رحلاته إلى المستشفى.
    Explotó una bomba. Habrá una guerra. Sólo Trataba de proteger a mi esposa. Open Subtitles لقد انفجرت القنبلة وسيكون هناك حرب أنا كنت أحاول حماية زوجتي
    Trataba de ser doméstica como esa zorra que te tirabas a mis espaldas. Open Subtitles كنت أحاول أن أعمل بالمنزل كتلك الحقيرة التي تضاجعها دون علمي
    Oye, cuando me alejaba de ti en la CTU sentí que no comprendías lo que Trataba de decirte. Open Subtitles اسمعي، عندما ذهبت بعيداً عنك من الوحدة، شعرت أنكِ لا تفهمين ما كنت أحاول قوله
    Vino por detrás y empezó a golpearme y yo Trataba de cubrirme la cara. Open Subtitles كلا لقد جاء من الخلف وبدأ يضربني كنت أحاول أن أغطي وجهي
    No tenemos audio, así que sólo podemos asumir que Trataba de averiguar lo que le habías contado sobre la célula. Open Subtitles ليس لدينا تسجيل صوتي، لذا أفترض فحسب بأنّه كان يحاول معرفة مقدار ما أخبرتها به بخصوص الخلية
    Trataba de alejarse, pero el jugador de béisbol lo seguía. - Muy enojado. Open Subtitles لقد كان يحاول الإبتعاد، لكن قام اللاعب باللحاق به، والغضب يعتريه
    El equipo de asalto que Trataba de entrar al edificio fue atacado. Open Subtitles فريق الهجوم الذي كان يحاول الدخول إلى المبنى تعرض للهجوم
    Ella Trataba de sacarla de su cabeza. Open Subtitles كانت تحاول إخراجها من رأسها، وكنتأحاولمساعدتهاولكن..
    Abu Ziyad, que vive del otro lado del perímetro de Jerusalén, dijo que el Gobierno Trataba de que su caso sirviera de escarmiento al resto. UN وقال أبو زياد، الذي يعيش خارج حدود المدينة مباشرة، إن الحكومة كانت تحاول أن تجعله عبرة لغيره.
    Sin embargo, alegó que había sido amenazado por un guardia de seguridad de que se le dispararía si Trataba de escapar durante sus traslados al hospital. UN غير أنه ادعى أنه تلقى تهديداً من أحد حراس الأمن بإطلاق النار عليه إن هو حاول الفرار في أثناء رحلاته إلى المستشفى.
    Últimamente, un número cada vez mayor de nacionales de ese país Trataba de encontrar empleo no autorizado en las Bahamas. UN وفي الماضي القريب، أضحى عدد متزايد من هؤلاء الرعايا يسعى إلى العمل بدون ترخيص في جزر البهاما.
    Fue herido de bala cuando Trataba de escapar de las fuerzas de seguridad en la aldea de Yamoun. UN قتل بطلق ناري أثناء محاولته الهــرب من قوات اﻷمن في قرية يامون.
    Por un lado, se Trataba de una carta interna de servicio, que normalmente no está destinada, al menos en esa forma, a la persona buscada. UN فمن ناحية، كان الأمر يتعلق برسالة داخلية لإحدى الدوائر، لا تسلم عادة، وفي هذا الشكل على أي حال، إلى الشخص الملاحق.
    Trataba de alimentarme a la fuerza. Me presionaba para que lo hiciera. TED ومن ثم حاولت ان تطعمني اياها بقوة .. واخذت تدفعني
    Sólo Trataba de facilitarte la decisión y demostrarte que soy más poderosa... Open Subtitles لكنْ كنتُ أحاول أنْ أسهّل قرارك وأريكَ أنّي أكثر قوّة
    Pero lo que realmente Trataba de hacer era convencerme de que yo existía. Open Subtitles ولكن ما كنت احاول حقا ان افعله ان اقنعهم بانني موجود
    Por lo tanto, estaría justificado disparar y matar a alguien acusado de robar bienes de nimio valor siempre que se alegase que Trataba de escapar una vez detenido. UN ونتيجة لذلك، يكون من المبرر إطلاق النار على شخص اتُهم بسرقة سلع ذات قيمة لا تُذكر ولكن يُدّعى أنه سعى إلى الفرار من الحبس.
    El conjunto, que fue concebido y ensamblado sobre una base pragmática, Trataba de encontrar una avenencia entre las distintas perspectivas de los Estados Miembros. UN والمجموعة التي تم التوصل إليها وجمعت من موقف براغماتي، سعت إلى تحقيق توافق بين مختلف وجهات نظر الدول اﻷعضــاء.
    - Nada, simplemente... Trataba de considerar algo internamente, pero... la parte interna realmente no funcionó. Open Subtitles لا فقط انا كنت احاول ان افكر بامر لكن الامر بكامله لن ينجح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more