"tratado de extradición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معاهدة لتسليم المجرمين
        
    • معاهدة تسليم المجرمين
        
    • بمعاهدة تسليم
        
    • معاهدة تسليم تقرر
        
    • بمعاهدة لتسليم المجرمين
        
    • معاهدات لتسليم المجرمين
        
    • معاهدة لتسليم المطلوبين
        
    • معاهدة موجودة لتسليم المجرمين
        
    • معاهدة التسليم
        
    • المعاهدة المتعلقة بتسليم المجرمين
        
    • لمعاهدة التسليم المبرمة
        
    • لمعاهدة تسليم المجرمين
        
    • معاهدة تسليم المتهمين
        
    • معاهدة تسليم مبرمة
        
    • معاهدات التسليم
        
    Los Estados Parte se comprometen a incluir tales delitos como casos de extradición en todo tratado de extradición que celebren entre sí. UN وتتعهد الدول الأطراف بادراج تلك الجرائم في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في أية معاهدة لتسليم المجرمين تبرم فيما بينها.
    Los Estados Parte se comprometen a incluir tales delitos como casos de extradición en todo tratado de extradición que celebren entre sí. UN وتتعهد الدول الأطراف بإدراج تلك الجرائم في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في أية معاهدة لتسليم المجرمين تبرم فيما بينها.
    Los Estados Parte se comprometen a incluir tales delitos como casos de extradición en todo tratado de extradición que celebren entre sí. UN وتتعهد الدول الأطراف بإدراج تلك الجرائم في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في أية معاهدة لتسليم المجرمين تبرم فيما بينها.
    Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte: tratado de extradición. UN المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية: معاهدة تسليم المجرمين
    Guyana se ha adherido al tratado de extradición de 1935 suscrito entre el Reino Unido y los Estados Unidos de América. UN انضمت غيانا إلى معاهدة تسليم المجرمين لعام 1935 المبرمة بين المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية.
    El tratado de extradición entre el Canadá y los Estados Unidos no contempla que la petición de seguridades sea un proceso habitual; únicamente deben pedirse seguridades en circunstancias en las que los hechos del caso justifiquen ejercer especial discreción. UN ولم يكن المقصود بمعاهدة تسليم المجرمين المعقودة بين كندا والولايات المتحدة جعل التماس الضمانات أمرا روتينيا بل قصره على الظروف التي تتطلب فيها الوقائع الخاصة للحالة ممارسة تقديرية خاصة.
    Los Estados Partes se comprometen a incluir tales delitos como casos de extradición en todo tratado de extradición que concierten posteriormente entre sí. UN وتتعهد الدول اﻷطراف بإدراج هذه الجرائم كجرائم تستوجب تسليم المجرم في كل معاهدة لتسليم المجرمين تُعقد فيما بينها بعد ذلك.
    Los Estados Partes se comprometen a incluir tales delitos como casos de extradición en todo tratado de extradición que celebren ulteriormente entre sí. UN وتتعهد الدول اﻷطراف بإدراج هذه الجرائم كجرائم تستوجب تسليم المجرم في كل معاهدة لتسليم المجرمين تُعقد بينها فيما بعد.
    Actualmente está negociando un tratado de extradición con los Estados Unidos de América. UN وتتفاوض حالياً مع الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن معاهدة لتسليم المجرمين.
    Las autoridades indias podrían haber solicitado la extradición del autor, ya que existe un tratado de extradición entre el Canadá y la India. UN ذلك أنه كان في وسع السلطات الهندية أن تطلب تسليم صاحب البلاغ نظرا إلى وجود معاهدة لتسليم المجرمين بين كندا والهند.
    Los representantes de Letonia y Australia acordaron como medida prioritaria negociar un tratado de extradición. UN واتفق ممثلا لاتفيا وأستراليا على التفاوض بشأن التوصل إلى معاهدة لتسليم المجرمين كمسألة لها الأولوية.
    En la actualidad, el Gobierno está negociando un tratado de extradición con Indonesia. UN كما تتفاوض الحكومة حاليا مع إندونيسيا بشأن معاهدة لتسليم المجرمين.
    :: tratado de extradición con Tanzanía, suscrito en 1965; UN :: معاهدة تسليم المجرمين المبرمة مع تنـزانيا، والموقعة عام 1965؛
    Jefa de la delegación china en la negociación y concertación con Mongolia del tratado de extradición entre China y Mongolia UN إجراء مفاوضات مع منغوليا بشأن معاهدة تسليم المجرمين بين الصين ومنغوليا وإبرامها، رئيسة الوفد الصيني.
    Jefa de la delegación china en la negociación y concertación con Rumania del tratado de extradición entre China y Rumania UN رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع رومانيا بشأن معاهدة تسليم المجرمين بين الصين ورومانيا وإبرامها
    13. Ley No. 27 de 2001 sobre el tratado de extradición entre Saint Kitts y Nevis y los Estados Unidos de América UN 13 - القانون رقم 27 لعام 2001 المتعلق بمعاهدة تسليم المجرمين بين سانت كيتس ونيفيس والولايات المتحدة الأمريكية
    Los Estados Partes se comprometen a incluir esos delitos, en todo tratado de extradición que concierten entre sí, como infracciones que dan lugar a extradición. UN وتتعهد الدول اﻷطراف بإدراج تلك الجرائم في كل معاهدة تسليم تقرر أن تعقدها فيما بينها بوصفها جرائم تستوجب تسليم المجرمين.
    Brunei Darussalam tiene un tratado de extradición con Singapur y Malasia que permite la detención, entrega y procesamiento de delincuentes. UN 47 - ترتبط بروني دار السلام بمعاهدة لتسليم المجرمين مع سنغافورة وماليزيا تتيح القبض على المجرمين وتسليمهم وتقديمهم للمحاكمة.
    De modo análogo, Malta no está obligada por ningún tratado de extradición suscrito por Gran Bretaña después de 1964. UN وبالمثل، فإن مالطة غير ملزمة بأي معاهدات لتسليم المجرمين وقعتها بريطانيا بعد عام 1964.
    El Gobierno de Trinidad y Tabago ha concertado recientemente un tratado de extradición con el Reino de los Países Bajos. UN وأبرمت حكومة ترينيداد وتوباغو مؤخرا معاهدة لتسليم المطلوبين مع مملكة هولندا.
    2. Cada uno de los delitos a los que se aplica el presente artículo se considerará incluido entre los delitos que den lugar a extradición en todo tratado de extradición vigente entre los Estados Partes. UN ٢ - يعتبر كل جرم من الجرائم التي تنطبق عليها هذه المادة مدرجا في عداد الجرائم التي يجوز فيها تسليم المجرمين في أية معاهدة موجودة لتسليم المجرمين سارية بين الدول اﻷطراف .
    Tal es el caso específico del tratado de extradición con México, cuyo texto ya se encuentra consensuado y próximo a ser firmado. UN ومن الأمثلة على ذلك معاهدة التسليم مع المكسيك، التي تم الاتفاق على نصها وسوف يتم التوقيع عليها في وقت قريب.
    Jefa de la delegación china en la negociación y concertación con Rumania del tratado de extradición entre China y Rumania UN إجراء مفاوضات مع رومانيا بشأن المعاهدة المتعلقة بتسليم المجرمين بين الصين ورومانيا وإبرامها، رئيسة الوفد الصيني.
    El 26 de mayo de 2000 un juez federal de los Estados Unidos desestimó los cargos, porque se había infringido el tratado de extradición entre los Estados Unidos y el Canadá. UN وفي 26 أيار/مايو 2000، ألغى قاضٍ فدرالي في الولايات المتحدة هذه التهم على أساس أنها تشكل انتهاكاً لمعاهدة التسليم المبرمة بين الولايات المتحدة وكندا.
    Además, el tribunal, al interpretar el tratado de extradición entre España y la Argentina, afirmó que si se denegaba una solicitud de extradición, el Estado en que se encontraba el presunto autor del delito tenía la obligación de juzgarlo en sus tribunales nacionales. UN إضافة إلى ذلك، أكدت المحكمة في سياق تفسيرها لمعاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين إسبانيا والأرجنتين، أن رفض طلب للتسليم يجعل الدولة التي يوجد فيها المشتبه به ملزمة بمحاكمته أمام محاكمها الوطنية.
    tratado de extradición entre el Sudán y Etiopía Documento 1 UN معاهدة تسليم المتهمين المبرمة بين السودان وإثيوبيا
    2. El delito de desaparición forzada estará comprendido de pleno derecho entre los delitos que den lugar a extradición en todo tratado de extradición celebrado entre Estados Partes antes de la entrada en vigor de la presente Convención. UN 2 - تعتبر جريمة الاختفاء القسري بحكم القانون جريمة من الجرائم الموجبة للتسليم في كل معاهدة تسليم مبرمة بين دول أطراف قبل بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    83. Como el delito de " desaparición forzada " no existe como tal en la legislación penal de Alemania, en ningún tratado de extradición, bilateral o multilateral, concertado por Alemania se hace referencia explícita a la desaparición forzada como un delito que puede dar lugar a la extradición. UN 83- ونظراً لأن جريمة " الاختفاء القسري " ليست جريمة قائمة بذاتها بموجب القانون الجنائي الألماني، فلا تشير أي من معاهدات التسليم الثنائية أو المتعددة الأطراف التي أبرمتها ألمانيا صراحة إلى الاختفاء القسري باعتباره جريمة يمكن تسليم مرتكبيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus