Por otra parte señalamos que el Tratado de Libre Comercio de América del Norte constituye una contribución al proceso de liberalización comercial en el hemisferio. | UN | ومن جهة ثانية، نرى أن اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية يمثل مساهمة هامة في تحرير التجارة، في نطاق نصف الكرة اﻷمريكي. |
Por ello, hemos firmado el Tratado de Libre Comercio de América del Norte y los acuerdos paralelos. | UN | ولهذا قامت المكسيك بتوقيع اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية والاتفاقات الموازية له. |
En 1994 los Estados Unidos concertarán con el Canadá y México el Tratado de Libre Comercio de América del Norte. | UN | ومضى قائلا إن الولايات المتحدة سوف تدخل في عام ١٩٩٤ في اتفاق التجارة الحرة في امريكا الشمالية مع كندا والمكسيك. |
El Tratado de Libre Comercio de América del Norte seguirá promoviendo probablemente el crecimiento de las corrientes de inversiones extranjeras directas a México. | UN | من المرجح أن يواصل اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية التأثير على استمرار تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى المكسيك. |
6. Asistieron, además, observadores de las siguientes organizaciones intergubernamentales internacionales invitadas por la Comisión: Comité consultivo sobre el artículo 2022 del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN), Consejo de la Asamblea Interparlamentaria de Naciones Miembros de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y Corte Permanente de Arbitraje. | UN | 6- وحضر الدورة أيضا مراقبون عن المنظمات الحكومية الدولية التالية التي دعتها اللجنة: مجلس الجمعية البرلمانية المشتركة للدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة، واللجنة الاستشارية المعنية بالمادة 2022 من اتفاق نافتا (اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة)، ومحكمة التحكيم الدائمة. |
Por consiguiente, el Tratado de Libre Comercio de América del Norte se convirtió en el primer acuerdo comercial con condiciones ambientales específicas. | UN | وبذلك كان اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية أول اتفاق تجاري يشمل شروطا بيئية محددة. |
El Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLC) prevé la circulación temporal de los profesionales de la salud. | UN | وبموجب اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية تقرر السماح بالانتقال المؤقت للمهنيين الصحيين. |
El Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN) es el ejemplo principal de una zona de libre comercio formada por países desarrollados y en desarrollo. | UN | ويعد اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية المثال الرئيسي على منطقة تجارة حرة تتكون من بلدان متقدمة وبلدان نامية. |
Panelista (árbitro) del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN) desde 1994. | UN | عضو فريق اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية منذ عام 1994. |
Por ejemplo, el 80% de los intercambios comerciales de México, miembro del Tratado de Libre Comercio de América del Norte, tiene como destino los Estados Unidos, mientras que los intercambios con el resto de América Latina solo representan el 6,4%. | UN | على سبيل المثال، تحقق المكسيك، وهي عضو في اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية، أكثر من 80 في المائة من تبادلها التجاري مع الولايات المتحدة الأمريكية و 6.4 في المائة فقط مع سائر أمريكا اللاتينية. |
El enfoque de lista negativa se asocia con frecuencia al modelo del Tratado de Libre Comercio de América del Norte suscrito por los Estados Unidos. | UN | وكثيراً ما يرتبط نهْج القائمة السلبية بنموذج اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية الذي أخذت به الولايات المتحدة. |
Mi Gobierno sigue comprometido a contribuir al logro de ese objetivo y procurar otras oportunidades de liberalización del comercio, tales como el Tratado de Libre Comercio de América del Norte. | UN | وما برحت حكومتي ملتزمة بالقيام بدورها من أجل تحقيق ذلك الهدف والسعي من أجل اغتنام الفرص اﻷخرى لتحرير التجارة، مثل الفرصة التي يتيحها اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية. |
Sin embargo, en un breve período, el Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLC) resultó un éxito al vincular la proximidad geográfica con el crecimiento económico. | UN | بيد أن اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية نجح خلال فترة قصيرة عــن طريــق الربط بين الجوار الجغرافي والنمــو الاقتصــادي. |
Ello nos permitirá negociaciones colectivas con la Unión Europea —que ya aparecen como realizables después de la Reunión del Consejo en Corfú— y además con el Tratado de Libre Comercio de la América del Norte (NAFTA). | UN | إذ أن ذلك سيتيح لنا أن نجري مفاوضات مشتركة مع الاتحاد اﻷوروبي، وهو ما بدا ممكنا منذ اجتماع مجلسه في كورفو، ومع الموقعين على اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية. |
Este programa ofrecerá a los países de la Iniciativa para la Cuenca del Caribe un acceso al mercado de los Estados Unidos semejante al que existe en virtud del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLC) en la esfera de la ropa y los textiles. | UN | وسيتيح هذا البرنامج لبلدان مبادرة حوض البحر الكاريبي فرصة للوصول إلى سوق الولايات المتحدة مماثلة للفرصة التي يتيحها اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية في مجالي الملابس والمنسوجات. |
El Tratado de Libre Comercio de América del Norte tendrá el efecto de un tratado de promoción y protección de las inversiones entre el Canadá, los Estados Unidos y México. | UN | وسيكون اتفاق التجارة الحرة في أمريكا الشمالية بمثابة معاهدة لتعزيز الاستثمار وحمايته فيما بين كندا والولايات المتحدة والمكسيك. |
Otras novedades importantes han sido la concertación del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLC) y los debates efectuados en el contexto del Consejo de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico (APEC). | UN | ومن التطورات الهامة اﻷخرى إبرام اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية والمناقشات الجارية في سياق التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
La elaboración del Programa 211 y las negociaciones relacionadas con el Tratado de Libre Comercio de América del Norte han puesto de manifiesto las dificultades que entraña reconciliar los objetivos del comercio internacional y del medio ambiente. | UN | وأدى وضع جدول أعمال القرن ١٢ ومفاوضات اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية إلى تسليط الضوء على المصاعب التي تنطوي عليها عملية التوفيق بين أهداف التجارة الدولية واﻷهداف البيئية. |
5. Asistieron también observadores de las siguientes organizaciones intergubernamentales internacionales invitadas por la Comisión: Comité consultivo sobre el artículo 2022 del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN) y Corte Permanente de Arbitraje. | UN | 5- وحضر الدورة أيضا مراقبون عن المنظمتين الحكوميتين الدوليتين التاليتين اللتين دعتهما اللجنة: اللجنة الاستشارية المعنية بالمادة 2022 من اتفاق نافتا (اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة)، محكمة التحكيم الدائمة. |
En el Tratado de Libre Comercio de América del Norte figura una extensa disposición con una resolución acerca de las diferencias entre las empresas y el Estado, mientras que en algunos acuerdos de integración regional se excluye la inversión completamente. | UN | فاتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية يتضمن حكماً واسع النطاق يشتمل على تسوية المنازعات بين الشركات والدول، في حين أن بعض اتفاقات التكامل الإقليمي تستبعد كلياً موضوع الاستثمار. |
Lamenta la falta de información concreta relativa a las medidas adoptadas para analizar, prevenir y dar seguimiento a los posibles efectos negativos del Tratado de Libre Comercio de Centroamérica para las mujeres empleadas en el sector estructurado de la economía. | UN | وهي تأسف لعدم وجود معلومات محدّدة بشأن التدابير المتخذة لتحليل الأثر السلبي الذي قد يلحق بالعاملات في القطاع الرسمي من جرّاء اتفاق التجارة الحرّة لأمريكا الوسطى، أو التدابير المتخذة للحيلولة دون ذلك الأثر أو لمتابعته. |
Merece la pena mencionar asimismo que la CEPAL ha prestado apoyo a debates sobre el TLC (Tratado de Libre Comercio de América del Norte). | UN | وجدير بالذكر أيضا أن تلك اللجنة الاقليمية قدمت الدعم للمناقشات المتعلقة باتفاق التجارة الحرة في أمريكا الشمالية. |