"tratado de no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معاهدة عدم
        
    • معاهدة منع
        
    • لمعاهدة عدم
        
    • بمعاهدة عدم
        
    • معاهدة لعدم
        
    • ومعاهدة عدم
        
    • المعاهدة بعدم نقل
        
    • لمعاهدة منع
        
    • اتفاقية عدم
        
    • كمعاهدة عدم
        
    La comunidad internacional debería instar firmemente a Israel a que firmase y ratificase el Tratado de no proliferación nuclear. UN وعلى المجتمع الدولي أن يحث اسرائيل بقوة على توقيع معاهدة عدم انتشار اﻷسلجة النووية والتصديق عليها.
    Y la razón parece ser la misma que los ha llevado a abogar por una prórroga indefinida e incondicional del Tratado de no proliferación. UN ويبدو أن السبب هو ذات السبب الذي حملها على مناصرة تمديد معاهدة عدم الانتشار بدون شرط والى أجل غير مسمى.
    La preservación del Tratado de no proliferación exige un compromiso inequívoco de lograr su abolición. UN والمحافظة على معاهدة عدم الانتشار تتطلب التزاما لا لبس فيه بإزالة هذه اﻷسلحة.
    En 1968, la Conferencia inició los trabajos sobre el Tratado de no proliferación nuclear. UN لقد بدأ هذا المؤتمر في عام ٨٦٩١ عمله لوضع معاهدة عدم الانتشار.
    Para mantener la credibilidad del Tratado de no proliferación, debemos revitalizar el proceso de examen. UN وبغية الإبقاء على مصداقية معاهدة عدم الانتشار، يتوجب علينا إعادة تنشيط العملية الاستعراضية.
    Se intenta justificar esas prácticas alegando que los sistemas de salvaguardias establecidos en virtud del Tratado de no proliferación no son suficientes. UN وثمة سعي إلى تبرير هذه الممارسات على أساس ادعاء أن نظم الضمانات الموضوعة بموجب معاهدة عدم الانتشار غير كافية.
    Es necesario que los Estados poseedores de armas nucleares cumplan plenamente con el artículo VI del Tratado de no proliferación. UN واختتمت كلمتها بدعوة الدول الحائزة لأسلحة نووية إلي ضرورة الامتثال التام للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Todos los Estados Partes en el Tratado de no proliferación deben cumplir con las obligaciones establecidas en dicho tratado. UN إذ أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تمتثل لالتزاماتها بموجب هذه المعاهدة.
    Es necesario que los Estados poseedores de armas nucleares cumplan plenamente con el artículo VI del Tratado de no proliferación. UN واختتمت كلمتها بدعوة الدول الحائزة لأسلحة نووية إلي ضرورة الامتثال التام للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Todos los Estados Partes en el Tratado de no proliferación deben cumplir con las obligaciones establecidas en dicho tratado. UN إذ أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تمتثل لالتزاماتها بموجب هذه المعاهدة.
    La denuncia del Tratado de no Proliferación por un país parte representa un retroceso respecto de los grandes avances que se han logrado en este rubro. UN إن نقض دولة طرف في معاهدة عدم الانتشار لهذه المعاهدة يعد تراجعا بالنسبة إلى التقدم الواسع الذي تحقق في هذا الشأن.
    En 1932 Estonia firmó un Tratado de no agresión con Moscú, que, entre otras cosas, especificaba que: UN وفي عام ١٩٣٢، وقعت استونيا علــى معاهدة عدم اعتداء مع موسكو نصت، ضمن جملة أمـــور، على ما يلي:
    Este eje es el Tratado de no proliferación nuclear. UN وهذه اﻵلية هي معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    El presente Protocolo entrará en vigor en las mismas condiciones que el Tratado de no proliferación. UN يدخل هذا البروتوكول حيز النفاذ بنفس الشروط المطبقة على معاهدة عدم الانتشار.
    Acogemos con agrado las adhesiones de Armenia, Belarús, Guyana y Mauritania al Tratado de no proliferación y la decisión de Kazajstán de ratificarlo. UN ونحن نرحب بانضمام ارمينيا وبيلاروس وغيانا وموريتانيا الى معاهدة عدم الانتشار وبقرار كازاخستان بالتصديق عليها.
    El fortalecimiento de las garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares partes en el Tratado de no proliferación u otros instrumentos multilaterales jurídicamente vinculantes dentro del régimen de no proliferación es una cuestión cada vez más importante. UN إن تعزيز ضمانات اﻷمن للدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار والتي لا تمتلك أية أسلحة نووية أو اﻷطراف في أية مواثيق أخرى متعددة اﻷطراف وملزمة قانونيا داخل إطار نظام عدم الانتشار، هو موضوع متزايد اﻷهمية.
    Algunos países han considerado que el Tratado de no proliferación establecía un trato desigual y discriminatorio. UN وقد رأى البعض أن معاهدة عدم الانتشار معاهدة غير منصفة وتمييزية.
    En vísperas de la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado de no proliferación, está en la mente de todos la cuestión de las garantías de seguridad. UN ان موضوع ضمانات اﻷمن يشغل أيضا أذهان الجميع ونحن على أعتاب مؤتمر مراجعة وامتداد معاهدة منع الانتشار النووي.
    Se reconoce cada vez más ampliamente la función vital del Tratado de no proliferación. UN إن الاعتراف بالدور الحيوي لمعاهدة عدم الانتشار آخذ بالازدياد يوما بعد يوم.
    Deseamos firmemente que en la Conferencia sobre el Tratado de no proliferación, que se celebrará en 1995, se decida prorrogarlo indefinidamente. UN وترغب السويد بشدة في أن يقرر المؤتمر المعني بمعاهدة عدم الانتشار لعام ١٩٩٥ تمديد المعاهدة الى أجل غير محدد.
    En este sentido, la Convención sobre las Armas Químicas es tanto un tratado de desarme como un Tratado de no proliferación. UN وفي هذا الصدد، تعد اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية معاهدة لنزع السلاح وأيضا معاهدة لعدم الانتشار على السواء.
    El Tratado de no proliferación debiera prorrogarse indefinida e incondicionalmente. UN ومعاهدة عدم الانتشار ينبغي أن تمد إلى ما لا نهاية ودون قيد أو شرط.
    Polonia mantiene su firme compromiso de cumplir con sus obligaciones de conformidad con el artículo II del Tratado de no fabricar armas nucleares ni de traspasar o recibir tales armas, ni el control sobre las mismas. UN 3 - تظل بولندا ملتزمة التزاما لا لبس فيه بتعهدها بموجب المادة الثانية من المعاهدة بعدم نقل الأسلحة النووية أو صنعها أو السيطرة عليها.
    Desde el período de sesiones de 1974 de la Asamblea General, Egipto ha tratado de conseguir el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. Nuestra temprana adhesión al Tratado de no proliferación y las numerosas iniciativas de Egipto a este respecto lo acreditan ampliamente. UN سيدي الرئيس، لقد سعت مصر منذ دورة الجمعية العامة لسنة ٤٩٩١ من أجل إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، وانضمامنا المبكر لمعاهدة منع الانتشار النووي والمبادرات المصرية العديدة في هذا المجال خير شاهد على جهودنا في هذا المجال.
    El fundamento jurídico de este Acuerdo es el artículo III del Tratado de no Proliferación. UN والسند التشريعي لهذا الاتفاق إنما يتمثل في المادة الثالثة من اتفاقية عدم الانتشار.
    Deseo reiterar ahora nuestro apoyo constante al mayor fortalecimiento de los principales instrumentos internacionales de desarme y de no proliferación, tales como el Tratado de no proliferación de las armas nucleares. UN وأود في هذا المجال أن أؤكد مجدداً دعمنا المستمر للمضي في تعزيز ما لدينا من صكوك نزع السلاح ومنع الانتشار الرئيسية كمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus