"tratados de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معاهدات الأمم
        
    • المعاهدات التابعة للأمم
        
    • المعاهدات في الأمم
        
    • المعاهدات بالأمم
        
    • بمعاهدات الأمم
        
    • لمعاهدات الأمم
        
    • التعاهدية في الأمم
        
    • التعاهدية التابعة للأمم
        
    • التعاهدية للأمم
        
    • معاهدات تابعة للأمم
        
    • معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم
        
    • من اتفاقيات الأمم
        
    • ومعاهدات الأمم
        
    • معاهدات التابعة للأمم
        
    Ucrania considera que las normas jurídicas internacionales pertinentes están definidas en los tratados de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre. UN وتعتقد أوكرانيا أن القواعد القانونية الدولية ذات الصلة هي تلك الواردة في معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي.
    Nos felicitamos porque se ha finalizado la base de datos de la Colección de tratados de las Naciones Unidas. UN ونحن نرحب بإكمال قاعدة البيانات التي تتضمن مجموعة معاهدات الأمم المتحدة.
    ii) Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre; UN `2 ' حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن الفضاء الخارجي وتطبيقها؛
    Australia es parte en los cinco tratados de las Naciones Unidas en la esfera espacial. UN وأستراليا طرف في جميع معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء.
    También elabora informes dirigidos a los órganos de vigilancia de los tratados de las Naciones Unidas. UN وتقوم هذه اللجنة أيضاً بإعداد تقارير تقدمها إلى هيئات رصد المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    ii) Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre; UN `2 ' حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن الفضاء الخارجي وتطبيقها؛
    Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas sobre el Espacio Ultraterrestre UN حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها
    ii) Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre; UN ' 2` حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن الفضاء الخارجي وتطبيقها؛
    Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre UN حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها
    También ha puesto de relieve la necesidad de que los países ratifiquen y apliquen efectivamente los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre. UN كما ان ذلك أبرز ضرورة التصديق على معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء وتنفيذها الفعلي.
    Su Gobierno se ha adherido a todos los tratados de las Naciones Unidas sobre derechos humanos en los que era parte la antigua Yugoslavia. UN وانضمت حكومته إلى جميع معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي كانت يوغوسلافيا السابقة طرفاً فيها.
    ii) Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre; UN ' 2` حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن الفضاء الخارجي وتطبيقها؛
    Recomendación 18: Aumento de la calidad de los servicios del sitio de la colección de tratados de las Naciones Unidas en la Red UN التوصية 18: النهوض بخدمات موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على الإنترنت
    Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas sobre el Espacio Ultraterrestre UN حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها
    Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas sobre el Espacio Ultraterrestre UN حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها
    ii) Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre; UN `2 ' حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن الفضاء الخارجي وتطبيقها؛
    Aumento de la calidad de los servicios del sitio de la colección de tratados de las Naciones Unidas en la Red UN النهوض بخدمات موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على الإنترنت
    Promover el cabal entendimiento de los tratados de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre, y la participación en ellos; destinado a los países de Asia y el Pacífico. UN زيادة فهم معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي والمشاركة فيها، لصالح بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Continuará esforzándose por cumplir íntegramente las obligaciones que le incumben en virtud de los órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados de las Naciones Unidas. UN وستواصل السعي للوفاء بجميع واجباتها إزاء هيئات رصد المعاهدات التابعة للأمم المتحدة وفاء تاما.
    Sugiere además que la Sección de tratados de las Naciones Unidas podría proporcionar cierta orientación al respecto para su consideración en una futura conferencia. UN وارتأى أيضا أن قسم المعاهدات في الأمم المتحدة قد يستطيع الإرشاد في هذا الشأن للنظر في الأمر في مؤتمر قادم.
    Sería lamentable que la Sección de tratados de las Naciones Unidas distribuyera esas gratas modificaciones de reservas con una invitación a la objeción. UN وذكر أنه سيكون أمرا مؤسفا لو أن قسم المعاهدات بالأمم المتحدة قام بتعميم هذه التعديلات للتحفظات، التي هي موضع ترحيب، مع دعوة إلى الاعتراض.
    Ese organismo también tendrá por finalidad familiarizarlos con los tratados de las Naciones Unidas ratificados por Kirguistán, y especialmente los instrumentos de derechos humanos. UN كما يعتزم منها أيضا تعريفهم بمعاهدات الأمم المتحدة التي صدقت عليها قيرغيزستان، وبخاصة صكوك حقوق الإنسان.
    Tomando nota de la labor de los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas, en particular del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en la promoción de los derechos relacionados con una vivienda adecuada, UN وإذ تنوه بما قامت به هيئات رصد الامتثال لمعاهدات الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، من عمل على تعزيز الحقوق المتصلة بالسكن اللائق،
    48. Noruega señaló que la ratificación de numerosos tratados de derechos humanos había proporcionado una base jurídica sólida para seguir mejorando la situación de los derechos humanos e indicó que, para tal fin, también era esencial entablar un diálogo constructivo con los órganos de tratados de las Naciones Unidas. UN 48- وأشارت النرويج إلى أن التصديق على الكثير من معاهدات حقوق الإنسان وفّر أساساً قانونياً جيداً لمواصلة تحسين المعايير الكويتية لحقوق الإنسان، وذكرت أن إقامة حوار بنّاء مع الهيئات التعاهدية في الأمم المتحدة أمر أساسي أيضاً لتحقيق هذا الغرض.
    Además, los jueces no recibían formación para comprender los tratados internacionales ratificados por sus países y no estaban al tanto de las novedades en los órganos de tratados de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، لـم يدرب القضاة على استيعاب المعاهدات الدولية التي صدقت عليها بلدانهم وهم لا يتابعون التطورات في الهيئات التعاهدية التابعة للأمم المتحدة.
    Miembros de órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas UN أعضاء الهيئات التعاهدية للأمم المتحدة
    En este sentido, el país será examinado en breve por tres órganos de tratados de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الشأن، ستخضع كرواتيا عما قريب للاستعراض من قِبل ثلاث هيئات معاهدات تابعة للأمم المتحدة.
    90. Proporcionar informes periódicos a los órganos de tratados de las Naciones Unidas y presentarlos en los plazos establecidos. UN 90- إعداد تقارير دورية منتظمة لهيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وتقديمها في الموعد المحدد.
    Kuwait se ha adherido a varios tratados de las Naciones Unidas y de la Organización Internacional del Trabajo. UN وقد انضمت الكويت إلى عدد من اتفاقيات الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    Aunque hay una compleja trama de procesos interrelacionados que afectan al medio ambiente mundial, los acuerdos y tratados de las Naciones Unidas tienden a centrarse en una cuestión concreta. UN ورغم أن البيئة العالمية تتأثر بمجموعة متشابكة من العمليات المرتبطة بعضها بالبعض الآخر بشكل تبادلي، تنحو اتفاقات ومعاهدات الأمم المتحدة إلى التركيز على قضية واحدة محددة.
    A la vista del volumen de trabajo cada vez mayor del sistema de órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas, encomia a los cofacilitadores del proceso intergubernamental relativo a su fortalecimiento, cuya labor ha producido una base sólida para una solución amplia y sostenible. UN وأشارت إلى عبء العمل المتزايد باستمرار لدى منظومة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات التابعة للأمم المتحدة فأثنت على ميسرَي العملية الحكومية الدولية لتعزيز تلك المنظومة والذين أقام عملهم أساساً قوياً لحل شامل ومستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus