La Junta recomienda que la Organización siga examinando la cuestión del tratamiento contable de las cuotas pendientes de pago. | UN | 61 - ويوصي المجلس بأن تبقي المنظمة قيد الاستعراض مسألة المعالجة المحاسبية للأنصبة المقررة غير المحصلة. |
La Junta recomienda que la Organización mantenga en examen la cuestión del tratamiento contable de las cuotas pendientes de pago. | UN | يوصي المجلس بأن تبقي المنظمة مسألة المعالجة المحاسبية للأنصبة المقررة غير المحصلة قيد الاستعراض. |
Revisar el tratamiento contable de los pagos por concepto de subsidio de educación | UN | إعادة النظر في طريقة المعالجة المحاسبية لمنح التعليم |
NIC 16 tratamiento contable de inmuebles, maquinaria y equipos | UN | معيار المحاسبة الدولي ١٦ المحاسبة المتعلقة بالممتلكات والمنشآت والمعدات |
3. Toma nota además del tratamiento contable de los gastos de transición relacionados con la aplicación de la estrategia presupuestaria correspondiente al bienio 1994-1995, con arreglo a lo aprobado por el Consejo de Administración en su decisión 93/35, de 18 de junio de 1993; | UN | ٣ - يحيط علما كذلك باﻷسلوب المحاسبي المتبع بالنظر الى التكاليف الانتقالية المتعلقة بتنفيذ استراتيجية ميزانية فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، كما وافق عليها مجلس اﻹدارة في مقرره ٩٣/٣٥ المؤرخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣؛ |
Publicar orientación para aclarar la forma de determinación y tratamiento contable de los impuestos | UN | إصدار توجيه يوضح تحديد الصندوق للضرائب وكيفية التعامل معها من الناحية المحاسبية |
Para aclarar el tratamiento contable de estos tipos de instrumentos, convendría introducir una nota en la que se especifiquen las sumas correspondientes. | UN | وينبغي اضافة حاشية لبيان تفاصيل المبالغ ذات الصلة من أجل توضيح المعاملة المحاسبية لهذه اﻷنواع من الصكوك. |
En las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas no se hacía referencia a la política relativa al tratamiento contable de las ganancias o pérdidas no realizadas. | UN | ولم تذكر المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة شيئا عن المعالجة المحاسبية للمكاسب أو الخسائر غير المحققة. |
El CCI ha hecho consultas con la División de Contaduría General de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General de la Sede de las Naciones Unidas, sobre el tratamiento contable de los cargos diferidos y los ingresos diferidos a los efectos de la presentación de informes financieros. | UN | أجرى مركز التجارة الدولية مشاورات مع شعبة الحسابات في مكتب تخطيط البرامج والميزانية في مقر اﻷمم المتحدة بشأن المعالجة المحاسبية للمصروفات واﻹيرادات المؤجلة لغرض تقديم التقارير المالية. |
tratamiento contable de la asistencia en efectivo | UN | المعالجة المحاسبية للمساعدة النقدية |
En su informe correspondiente a ese bienio, la Junta recomendó que el CCI, junto con la Sede de las Naciones Unidas, examinara el tratamiento contable de los ingresos y gastos futuros para velar por que fuese coherente con los mejores principios contables. | UN | وكان المجلس قد أوصى في تقريره عن تلك الفترة بأن يستعرض المركز، بالاتصال مع مقر الأمم المتحدة، المعالجة المحاسبية للمصروفات والإيرادات المؤجلة ضمانا لاتساقها مع أفضل الممارسات المحاسبية. |
En su último informe, la Junta recomendó que el CCI, en coordinación con el Contralor de las Naciones Unidas, examinase el tratamiento contable de las sumas correspondientes a ejercicios económicos futuros. | UN | وقد أوصى المجلس، في تقريره السابق، المركز بالاتصال بالمراقب المالي للأمم المتحدة لاستعراض المعالجة المحاسبية للمبالغ المتصلة بالفترات المالية المقبلة. |
En el párrafo 61, la Junta recomendó que la Organización siguiera examinando la cuestión del tratamiento contable de las cuotas pendientes de pago. | UN | 20 - وفي الفقرة 61، أوصى المجلس بأن تبقي المنظمة قيد الاستعراض مسألة المعالجة المحاسبية للأنصبة المقررة غير المحصّلة. |
:: El tratamiento contable de diversas prestaciones para los empleados, por ejemplo el seguro médico después de la separación del servicio, las vacaciones anuales, la licencia por enfermedad, el pago por fallecimiento y el subsidio de educación; | UN | :: المعالجة المحاسبية لطائفة من استحقاقات الموظفين بما في ذلك، على سبيل المثال، التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، والإجازات السنوية، والإجازات المرضية، ومنَح الوفاة، ومنح التعليم؛ |
La Junta opinó que se habría requerido coherencia en el tratamiento contable de las cartas de crédito canceladas en relación con las cuales aún hay reclamaciones de ejecución. | UN | ويرى المجلس أنه كان ينبغي أن يكون هناك اتساق فيما يخص المعالجة المحاسبية لخطابات الاعتماد الملغاة التي لا تزال هناك مطالبات بشأنها. |
La Junta destacó la necesidad de una mayor fiscalización de los sobrepagos de prestaciones y recomendó que la Caja formulase una política relativa al tratamiento contable de las cantidades pendientes desde hacía tiempo que no fuesen recuperables. | UN | ولئن لاحظ المجلس ضرورة تحسين الضوابط المفروضة على دفع الاستحقاقات، فإنه يوصي أيضا الصندوق بأن يضع سياسة بشأن المعالجة المحاسبية للمبالغ المستحقة لفترة طويلة التي لا يمكن استردادها. |
NIC 17 tratamiento contable de los contratos de arrendamiento | UN | معيار المحاسبة الدولي ١٧ المحاسبة المتعلقة بعقود الايجار |
NIC 21 tratamiento contable de los efectos de los cambios en los tipos de cambio de monedas extranjeras | UN | معيار المحاسبة الدولي ٢١ المحاسبة المتعلقة بآثار التغيرات الحاصلة في أسعار الصرف الخارجي |
NIC 16 tratamiento contable de inmuebles, maquinaria y equipos | UN | المعيار المحاسبي الدولي ١٦ المحاسبة المتعلقة بالممتلكات والمنشآت والمعدات |
3. Toma nota además del tratamiento contable de los gastos de transición relacionados con la aplicación de la estrategia presupuestaria correspondiente al bienio 1994-1995, con arreglo a lo aprobado por el Consejo de Administración en su decisión 93/35, de 18 de junio de 1993; | UN | ٣ - يحيط علما كذلك باﻷسلوب المحاسبي المتبع بالنظر الى التكاليف الانتقالية المتعلقة بتنفيذ استراتيجية ميزانية فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، كما وافق عليها مجلس اﻹدارة في مقرره ٩٣/٣٥ المؤرخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣؛ |
g) La Caja publique orientación a los efectos de aclarar la forma de determinación y tratamiento contable de los impuestos por la Caja (párr. 51); | UN | (ز) أن يصدر الصندوق توجيها يوضح تحديد الصندوق للضرائب وكيفية التعامل معها من الناحية المحاسبية (الفقرة 51)؛ |
El tratamiento contable de una transacción de venta con arrendamiento depende del tipo de arrendamiento de que se trate. | UN | وتتوقف المعاملة المحاسبية لعملية البيع مع خيار الإيجار على نوع عقد الإيجار ذي الصلة. |
La Administración aclaró además que las políticas de la Organización relativas al tratamiento contable de las cuotas pendientes de pago se atenían a lo dispuesto en las decisiones de la Asamblea General y las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وحددت الإدارة كذلك أن سياسات المنظمة في ما يتعلق بالمعاملة المحاسبية للاشتراكات المقررة غير المحصلة تمتثل لمقررات الجمعية العامة والمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
La Junta recomendó que el PNUMA estudiara la posibilidad de formular una política de tratamiento contable de las contribuciones prometidas pendientes de pago de larga data. | UN | وأوصى المجلس بأن ينظر برنامج البيئة في صوغ سياسة محاسبية لمعالجة التبرعات المعلنة غير المسددة منذ فترة طويلة. |