"tratos en los centros de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعاملة في مراكز
        
    • المعاملة في مرافق
        
    • المعاملة في أماكن
        
    También es motivo de preocupación que el Estado Parte no pueda informar ni calcular cuántos casos se han denunciado de tortura o malos tratos en los centros de reclusión. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تقديم معلومات ولا تقديرات بشأن الأعداد المسجلة من حالات التعذيب وسوء المعاملة في مراكز الاحتجاز هذه.
    La actual situación de ataques de grupos armados, delitos violentos, detenciones arbitrarias en gran escala y acusaciones de malos tratos en los centros de detención presenta un cuadro de graves violaciones de los derechos humanos. UN فهجمات الجماعات المسلحة المستمرة، وجرائم العنف، وعمليات القبض التعسفي على الأفراد الواسعة النطاق ومزاعم سوء المعاملة في مراكز الاحتجاز أمور تمثل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    En la primera visita del Comité Europeo para la prevención de la tortura y los castigos inhumanos y degradantes a Austria en 1990, el Comité detectó que existía cierto riesgo de prácticas de malos tratos en los centros de detención de policía de Austria y recomendó la creación de un órgano nacional de visita. UN فقد كشفت لجنة منع التعذيب ابتداء من أول زيارة لها إلى النمسا في عام 1990 عن وجود بعض احتمالات بممارسة سوء المعاملة في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة النمساوية وأوصت اللجنة بإنشاء هيئة محلية زائرة.
    El orador pregunta cómo garantiza el Estado parte que sea un médico independiente y no un médico del centro penitenciario el que dé seguimiento a los informes de denuncias de malos tratos en los centros de detención. UN وتساءل عن الأسلوب الذي تتبعه الدولة الطرف لضمان متابعة تقارير الإدعاء بسوء المعاملة في مرافق الاحتجاز، من جانب طبيب مستقل لا طبيب السجن.
    477. Al Comité le preocupan las informaciones que señalan que hay niños que siguen siendo víctimas de detenciones arbitrarias, brutalidad policial y malos tratos en los centros de detención. UN 477- إن اللجنة قلقة بسبب المعلومات التي تفيد بأن الأطفال ما زالوا يقعون ضحايا الاعتقال التعسفي ووحشية الشرطة وسوء المعاملة في مرافق الاحتجاز.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte realice un análisis exhaustivo de la relación, si la hubiere, entre el número de muertes de este tipo y la prevalencia de la tortura y otras formas de malos tratos en los centros de detención. UN وتوصي اللجنة أيضاً بضرورة إجراء الدولة الطرف تحليلاً شاملاً للعلاقة بين عدد هذه الوفيات وانتشار ممارسة التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في أماكن الاحتجاز، إن كانت هناك علاقة من هذا القبيل.
    Malos tratos en los centros de detención UN إساءة المعاملة في مراكز الاحتجاز
    Malos tratos en los centros de detención UN إساءة المعاملة في مراكز الاحتجاز
    No obstante, las autoridades iraníes adoptaron algunas medidas correctivas en relación con la tortura y los malos tratos en los centros de detención. UN بيد أن السلطات الإيرانية اتخذت بعض التدابير التصحيحية لتبديد الهواجس المتصلة باستخدام العنف وسوء المعاملة في مراكز الاحتجاز.
    9. Preocupan particularmente al Comité las numerosas, continuas y concordantes denuncias de tortura y otros tipos de malos tratos en los centros de detención temporal que dependen del Ministerio del Interior. UN 9- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء الادعاءات العديدة المتواصلة والمتسقة المتعلقة بحدوث التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في مراكز الاحتجاز المؤقت الخاضعة لسلطة وزارة الداخلية.
    Al mismo tiempo, me preocupan las denuncias de detenciones arbitrarias por las fuerzas de seguridad palestinas y de malos tratos en los centros de detención en Gaza. UN وفي الوقت نفسه، يساورني القلق بسبب التقارير المتعلقة بالاحتجاز التعسفي الذي تقوم به قوات الأمن الفلسطينية والتقارير المتعلقة بسوء المعاملة في مراكز الاحتجاز في غزة.
    39. La JS6 indicó que persistía el hacinamiento carcelario y seguían produciéndose casos de tortura y malos tratos en los centros de detención. UN 39- وأشارت الورقة المشتركة 6 إلى استمرار اكتظاظ السجون وحالات التعذيب وإساءة المعاملة في مراكز الاحتجاز.
    Fuente de especial preocupación son los informes sobre detenciones arbitrarias practicadas por las fuerzas palestinas de seguridad y los informes de los malos tratos en los centros de detención de Gaza. UN ومما يثير القلق بوجه خاص التقارير الصادرة عن الاحتجاز التعسفي الذي تمارسه قوات الأمن الفلسطينية، والتقارير عن سوء المعاملة في مراكز الاحتجاز في غزة.
    Se considera también que otras personas han muerto como resultado de la tortura y los malos tratos en los centros de detención bajo control de la Autoridad Palestina, debido a la presión irresistible que, según se dice, se ejerce sobre esa Autoridad para que haga frente a sus propios problemas de seguridad y a los de Israel. UN ويُعتقد أيضا أن أشخاصا قد توفوا جراء التعذيب وسوء المعاملة في مراكز الاحتجاز التي تسيطر عليها السلطة الفلسطينية وذلك بسبب الضغط البالغ الذي يُذكر أن السلطة قد تعرضت له لمعالجة همومها اﻷمنية وهموم اﻷمن الاسرائيلية.
    La UNSMIL instará y ayudará al Fiscal General y a los ministerios pertinentes a acelerar el procesamiento de los detenidos por causas relacionadas con el conflicto, establecer medidas de protección para prevenir e investigar los actos de tortura y malos tratos en los centros de detención, y diseñar una estrategia de enjuiciamiento para abordar los juicios de altos cargos del antiguo régimen. UN وستحث البعثة المدعي العام والوزارات المختصة وتساعدهم على تعجيل وتيرة معالجة حالات المحتجزين في أحداث لها صلة بالنزاع، ووضع تدابير حماية لمنع التعذيب وسوء المعاملة في مرافق الاحتجاز والتحقيق فيهما ووضع استراتيجية للملاحقة القضائية للتعامل مع محاكمات كبار أعضاء النظام السابق.
    La UNAMI seguía recibiendo denuncias de tortura y malos tratos en los centros de detención. UN وواصلت البعثة تلقي ادعاءات بشأن التعذيب وإساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز(51).
    15. En 2008, el CAT expresó su preocupación por las denuncias de tortura y otros malos tratos en los centros de detención tanto policial (IVS) como en régimen de prisión provisional (SIZO), especialmente en el contexto de las operaciones de las fuerzas nacionales y regionales de seguridad y lucha contra el terrorismo dirigidas por el Comité Nacional de Seguridad. UN 15- وفي عام 2008، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء الادعاءات المتعلقة باللجوء إلى التعذيب أو سوء المعاملة في مرافق العزل الخاصة بالاحتجاز المؤقت ومرافق العزل الخاصة بالتحقيق، وبخاصة في سياق العمليات المتعلقة بالأمن ومكافحة الإرهاب على المستوى الوطني والإقليمي التي تقوم بها لجنة الأمن القومي.
    32. Al CRC le preocupaba que los niños siguieran sufriendo detenciones arbitrarias, brutalidad policial y malos tratos en los centros de detención. UN 32- وكانت لجنة حقوق الطفل قلقة بشأن استمرار وقوع الأطفال ضحايا لعمليات الاحتجاز التعسفي ووحشية الشرطة وإساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز(80).
    124.31 Fortalecer en mayor medida sus esfuerzos para prevenir la tortura y los malos tratos en los centros de privación de la libertad, combatir la trata de personas y promover la igualdad de género (Azerbaiyán); UN 124-31- أن تزيد تعزيز جهودها لمنع التعذيب وإساءة المعاملة في مرافق سلب الحرية ومكافحة الاتجار بالأشخاص وتعزيز المساواة بين الجنسين (أذربيجان)؛
    118.37 Proseguir y fortalecer las actividades para prevenir la tortura y los malos tratos en los centros de detención, y garantizar que todas las denuncias de tortura sean investigadas de manera pronta, exhaustiva e independiente (Australia); UN 118-37- مواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى منع التعذيب وسوء المعاملة في مرافق الاحتجاز وضمان إجراء تحقيق سريع وشامل ومستقل في جميع ادعاءات التعذيب (أستراليا)؛
    52. Esta facultad constituye una forma de garantía contra el uso de tortura y los malos tratos en los centros de detención, prisiones y establecimientos correccionales. UN 51- وهذه السلطة من شأنها أن تشكل نوعاً من الضمانات تمنع وقوع أفعال التعذيب وغيرها من أفعال سوء المعاملة في أماكن الحبس والسجون والمؤسسات الإصلاحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus