"través de mí" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من خلالي
        
    • عبري
        
    • من خلالى
        
    • من خلال لي
        
    • فيَّ
        
    Si lo quiere de vuelta, tendrá que pasar a través de mí. Open Subtitles واذا اراد اعادته , فلن يتم ذلك الا من خلالي
    - Lo verá a través de mí. - Vale, lo haré yo ¿vale? Open Subtitles سوف تعرف من خلالي حسنا انا سوف اقوم بذلك حسنا ؟
    Si tienen hambre de justicia, será saciada a través de mí Open Subtitles إذا كنتم جائعون البِر سيتم إطعامكم من خلالي
    El único puente es la verdad, pasando a través de mí y de ti, mientras nos miramos cara a cara. TED الجسر الوحيد هو الحقيقة، يمر عبري وعبرك ونحن ننظر في أعين بعض.
    A través de mí pasan las personas la justicia me mueve Open Subtitles من خلالى تعبر الناس التائهة العدالة تتحرك بطوعى
    Es la Daga de Seth. Ella iba a meter esa cosa a través de mí. Open Subtitles وقالت انها ستعمل محرك هذا الشيء الحق من خلال لي.
    Si desea comunicarse con su oponente, lo hará a través de mí. Open Subtitles إذا كنت ترغب في التواصل مع خصمك ، تفعل ذلك من خلالي.
    Porque puedes mirar a través de mí pasar por mi lado y no darte cuenta de que estoy ahí Open Subtitles لأنكم تستطيعون النظر من خلالي المشي من خلالي ولن تعرفوا أبدا أني موجود
    Porque puedes mirar a través de mí pasar por mi lado y no darte cuenta de que estoy ahí Open Subtitles لأنكم تستطيعون النظر من خلالي المشي من خلالي ولن تعرفوا أبدا أني موجود
    Porque puedes mirar a través de mí pasar por mi lado Open Subtitles لأنكم تستطيعون النظر من خلالي المشي من خلالي
    Porque puedes mirar a través de mí pasar por mi lado y no darte cuenta de que estoy ahí Open Subtitles لأنكم تستطيعون النظر من خلالي المشي من خلالي ولن تعرفوا أبدا أني موجووووووود
    No tendrías que hablar a través de mí. - ¿Tara? Open Subtitles عندها سيمكنك رؤيتها ولن تضطري للتحدث من خلالي
    Solo dejo que el Señor trabaje a través de mí. Open Subtitles أنا فقط أحضر وأترك المولى يعمل من خلالي.
    Ellos creen que a través de mí, pueden hacerse Caminantes Diurnos. Open Subtitles يعتقدون ان من خلالي يستطيعون المشي بالنهار
    Se comunica contigo a través de mí,... porque no se atreve a hablar contigo directamente. Open Subtitles هي تتصل بك من خلالي لأنها لا تتجرأ بالتحدث إليك مُباشرة
    No, Dios obra a través de mí según el evangelio de la señora Newton. Open Subtitles الرب يعمل من خلالي حسب معتقدات السيده نوتن
    Y la cruzarás a través de mí. Si te hago una pregunta sobre el tiempo mejor la respondes, o regresarás allá y te veré en tres años. Open Subtitles و سوف تمر من خلالي, عندما أسألك سؤال عن الطقس يجب أن أتجيب عنه
    Pero mi hermana Mary se dió un tiro en la cara y entonces decidí que ella viviría a través de mí. Open Subtitles لكنها اطلقت على نفسها في وجهها ولذلك قررت لعب دورها من خلالي
    6 meses hablando sola yo despotricando y la gente pasando a través de mí. Open Subtitles ستة اشهر من المحادثة من جانب واحد كنت اصرخ ، الناس فقط كانوا يمشون من خلالي
    ¡Soy un fantasma, la gente pasa a través de mí! Open Subtitles مرحبا ً، لقد حاولت أنا شبح، الناس تسير عبري
    Él no dejará de tratar de vivir sus sueños no a través de mí. Open Subtitles لن يكف عن أن يرى أحلامك الفشلة تتحقق من خلالى
    Bueno, eso pasará directo a través de mí. Open Subtitles هم. حسنا، هذا هو ستعمل تبادل لاطلاق النار من خلال لي.
    Cuando estoy bailando yo sé la coreografía, pero me pierdo en la música y comienza a fluir a través de mí y nuevos movimientos apenas empiezan a moverse. Open Subtitles ولكن اتوه بالموسيقى أنّها تبدء بالسريان فيَّ و عند ذلك،تظهر خطوات جديدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus