treinta años antes, al concertar el Tratado, la comunidad internacional rechazó la carrera de armas nucleares. | UN | وقال إنه قبل ثلاثين عاما رفض المجتمع الدولي سباق الأسلحة النووية بإبرام المعاهدة. |
Si, con el tiempo, la Convención no pasa de ser un marco de discusión, no merecerá el tiempo ni los recursos que se han invertido en ella desde hace treinta años. | UN | وإذا أصبحت الاتفاقية، بمرور الزمن، مجرد إطار للنقاش فإنها لن تستحق ما يخصص لها من وقت أو موارد منذ ثلاثين عاماً. |
En el caso a que se refiere el párrafo anterior, la pena de reclusión impuesta no podrá ser superior a treinta años. | UN | ولا يجب في حالة وجود الافتراض المذكور في الفقرة السابقة أن تتجاوز عقوبة السجن المحكوم بها مدة ثلاثين سنة. |
Espero que sí. O habré desperdiciado mucho tiempo en los últimos treinta años. | Open Subtitles | أرجو أنّها تصل، فقد أهدرتُ وقتاً طويلاً خلال السنوات الثلاثين الماضية |
Mira, estoy segura de que Bo es feliz teniéndote en su vida pero sabías de ella como, qué, treinta años y no hiciste nada para encontrarla. | Open Subtitles | اسمع انا متأكدة ان بو سعيده بوجودك بحياتها لكنك علمت بشأنها منذ حوالي، ماذا، ثلاثون سنة و لم تعملِ شيئا لــ أيجادها |
treinta años de bebés de "probeta" | News-Commentary | ثلاثون عاماً من أطفال الأنابيب |
treinta años antes, al concertar el Tratado, la comunidad internacional rechazó la carrera de armas nucleares. | UN | وقال إنه قبل ثلاثين عاما رفض المجتمع الدولي سباق الأسلحة النووية بإبرام المعاهدة. |
Los países andinos constituimos hace más de treinta años el primer proceso de integración subregional en América Latina. | UN | قبل ما يزيد على ثلاثين عاما بدأت بلدان الأنديز أول عملية تكامل دون إقليمية في أمريكا اللاتينية. |
i) Con respecto a la pérdida de vidas o lesiones corporales, dentro de un plazo de treinta años contado a partir de la fecha del incidente nuclear; | UN | ' 1` في غضون ثلاثين عاما من تاريخ وقوع الحادثة النووية، وذلك فيما يتعلق بفقدان الحياة أو الضرر الشخصي؛ |
Pero hemos dado a los países en vías de desarrollo las tecnologías y la mentalidad que están creando esta crisis. Esto es en Bolivia. En un período de más de treinta años. | TED | ولكننا أعطينا الدول النامية الوسائل التكنولوجية وطرق تفكير فخلقوا هذه القضية. هذا في بوليفيا على مدى ثلاثين عاماً |
Así, pues, no hay que enterrar aún a Francia. Los franceses padecerán importantes sacudidas en los próximos años, pero Francia podría ser el único país europeo que mantuviera la cabeza bien alta dentro de treinta años. | News-Commentary | لذا، لا تجهزوا كفن فرنسا الآن. فقد يتعرض الفرنسيون لصدمات كبرى في الأعوام المقبلة، ولكن فرنسا قد تكون الدولة الأوروبية الوحيدة الواقفة على قدميها بفخر وكبرياء بعد ثلاثين عاماً من الآن. |
Hace treinta años cayó un rayo sobre el reloj de la torre y desde entonces no funciona. | Open Subtitles | منذ ثلاثين عاماً أصاب البرق ساعة البرج و لم تعمل الساعة منذ ذلك الحين. |
Se han tomado también medidas de carácter legislativo y las mutilaciones genitales constituyen un delito castigado con una pena de quince a treinta años de cárcel. | UN | وقد اتُّخذت تدابير ذات طابع تشريعي أيضاً وأصبح تشويه الأعضاء الجنسية جريمة يعاقب عليها بالسجن من خمس عشرة سنة إلى ثلاثين سنة. |
Un hombre admirable. treinta años en la policía. | Open Subtitles | انسان رائع مع ثلاثين سنة خدمه في سلك الشرطة |
A lo largo de los últimos treinta años, el número de Estados partes que han presentado anualmente medidas de fomento de la confianza ha sido inferior al 40%. | UN | فعلى مدى السنوات الثلاثين الماضية كان العدد السنوي للدول الأطراف المقدمة لتدابير بناء الثقة أقل من 40 في المائة؛ |
El mundo en desarrollo ha experimentado tres ciclos completos en los últimos treinta años y está registrando un cuarto ciclo. | UN | وقد مر العالم النامي بثلاث دورات كاملة خلال السنوات الثلاثين الماضية وهو يمر حالياً بالدورة الرابعة. |
treinta años en aquel lugar horrible. sólo de pensarlo me mata. | Open Subtitles | ثلاثون سنة في هذا المكان المريع، أشمئز من مجرد التفكير |
Tras treinta años, todavía vives con la traición de una mujer... | Open Subtitles | بعد ثلاثون عاماً ، ستستمرّ في العيش مع زوجتك الخائنة |
Artículo 21: Incurre en sanción de privación de libertad de diez a treinta años, privación perpetua de libertad o muerte, el que: | UN | المادة 21: يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين عشر سنوات وثلاثين سنة أو بالسجن المؤبد أو بالإعدام كل من: |
El concepto de ordenación integrada y diferenciada ha evolucionado en los últimos treinta años. | UN | 106- نشأ مفهوم الإدارة المتكاملة والتفاضلية على مدى العقود الثلاثة الماضية. |
Y espero, en treinta años, el más joven de los tuyos, continúe con la tradición. | Open Subtitles | وأمل بعد ثلاثون عاما أن يقوم صغيرك بنفس التقليد |
En las zonas anteriormente ocupadas por los LTTE, las personas ejercieron su derecho de voto sin miedo por primera vez en treinta años. | UN | ومارس الناس في المناطق التي كان يحتلها نمور تاميل سابقاً حقهم في التصويت دون خوف للمرة الأولى منذ ثلاثة عقود. |
45. Muchas cosas han cambiado en España en los últimos treinta años. | UN | 45- تغيرت أمور كثيرة في إسبانيا في الثلاثين عاماً الماضية. |
En los últimos treinta años... he tenido el placer de trabajar con muchos de los artistas... más renombrados de los EEUU. | Open Subtitles | في الثلاثين سنة الماضية لقد كان من دواعي سروري العمل مع العديد من الفنانين الاكثر شهرة في الولايات المتحدة. |
¿Por qué alguien que ha controlado una depresión treinta años sufre de repente una recaída? | Open Subtitles | لم قد يكون احدهم قد تمكن من الإكتئاب لثلاثين عاماً يصاب فجأة بإنتكاسة؟ |
El Sr. Wright conserva copias de cada foto tomada y lleva aquí más de treinta años. | Open Subtitles | التي قام بإلتقاطها وهي هنا منذ ثلاثين عام |