En 16 años sólo se han producido tres casos de muerte durante una expulsión forzosa. | UN | وعلى مدى ٦١ عاما، لم تحدث سوى ثلاث حالات وفيات خلال الترحيل القسري. |
En tres casos se halló muertas a las personas unos días después de su desaparición. | UN | وفي ثلاث حالات عُثر على اﻷشخاص أمواتا بعد مرور بضعة أيام على اختفائهم. |
En otros tres casos, las personas habían sido puestas en libertad y después habían muerto a causa de maltrato. | UN | وفي ثلاث حالات أخرى، أفرج عن الأشخاص المعنيين ثم قضوا نحبهم بعد ذلك نتيجة سوء المعاملة. |
En por lo menos tres casos ha habido sacerdotes que se han declarado culpables y hay varios otros casos pendientes. | UN | ففي ثلاث قضايا على اﻷقل اعترف أعضاء اﻹكليروس بالجريمة وما زالت عدة قضايا أخرى لم يُبت فيها. |
No obstante, las investigaciones realizadas por la División de Derechos Humanos permitieron establecer que en ninguno de los tres casos hubo desaparición. | UN | على أن التحقيقات التي اضطلعت بها شعبة حقوق اﻹنسان أثبتت أنه لم يحدث أن اختفى أحد في الحالات الثلاث. |
En tres casos distintos, tres hombres fueron detenidos por el Ejército de Filipinas. | UN | وفي ثلاث حالات منفصلة، ألقى الجيش الفلبيني القبض على ثلاثة رجال. |
El ACNUDH documentó tres casos en los que se detuvo en total a 13 palestinos y se les confiscaron las lanchas. | UN | فقد وثّقت مفوضية حقوق الإنسان ثلاث حالات جرى فيها احتجاز صيادين فلسطينيين يبلغ مجموعهم 13 صيادا ومصادرة مراكبهم. |
Además, en tres casos el principio de la protección del Estado tenía carácter limitado o no se había establecido, y se formuló una recomendación en consecuencia. | UN | وفي ثلاث حالات كان مبدأ الاختصاص بحماية الدولة محدود التطبيق أو غير معمول به، وقد صدرت توصية في هذا الشأن وفقاً لذلك. |
Otro país mencionó que cooperaba exitosamente con dos Estados, mientras que otro citó tres casos de corrupción en los que se había cooperado con otros países. | UN | وأشار بلد آخر إلى النجاح في التعاون مع دولتين، في حين حدّد بلد آخر ثلاث حالات متعلقة بالفساد تم فيها هذا التعاون. |
Sólo en tres casos se han recuperado los bienes. | UN | ولم يتم استرداد البنود إلا في ثلاث حالات. |
De las siete solicitudes recibidas hasta la fecha, se está reclamando la suma de 158.300 dólares respecto de tres casos que se están examinando. | UN | ومن بين المطالبات السبع التي وردت حتى اﻵن، هناك مطالبة بدفع مبلغ قدره ٣٠٠ ١٥٨ دولار بخصوص ثلاث حالات قيد الاستعراض. |
En tres casos, la Comisión tuvo ante sí cuestiones de hostigamiento sexual; en dos casos se determinó la existencia fehaciente de hostigamiento. | UN | وفي ثلاث حالات نظرت اللجنة في مسألة المضايقة الجنسية، وتبين في اثنتين من هذه الحالات أنهما تشكلان قطعا مضايقة جنسية. |
A este respecto, expuso tres casos concretos. | UN | وفي هذا الصدد سلﱠم المقرر الخاص ثلاث حالات فردية. |
En cuanto a la violencia en la escuela, durante el año en curso se han señalado tres casos de maestros que habían golpeado a los niños. | UN | أما فيما يتعلق بالعنف في المدرسة، فقد سجلت في العام الجاري ثلاث حالات تعرض فيها أطفال للضرب على أيدي مدرسين. |
El de Sean es un incidente diferente. Tengo tres casos abiertos ahora mismo. | Open Subtitles | إن شون يتعلق بحادثة أخرى أتعامل مع ثلاث قضايا مفتوحة الآن |
Durante 1993 se registraron tres casos de confiscación de bienes propiedad de baha ' i que han pasado a manos del Gobierno de la República Islámica del Irán. | UN | وفي عام ١٩٩٣، اتخذ قرار في ثلاث قضايا مصادرة لممتلكات بهائية، واستولت الحكومة اﻹيرانية على الممتلكات. |
Sin embargo, sólo en tres casos ha decidido el Comité solicitar opiniones consultivas a la Corte. | UN | غير أن اللجنة لم تقرر التماس فتوى محكمة العدل الدولية إلا في ثلاث قضايا. |
Los tres casos restantes no habían producido pérdidas económicas gracias a la rápida acción del UNICEF y de otros organismos. | UN | ولم ينجم عن الحالات الثلاث المتبقية أي خسائر مالية بسبب الاجراءات السريعة التي اتخذتها اليونيسيف والهيئات اﻷخرى. |
En los tres casos se examinan los correspondientes derechos humanos consagrados en distintos instrumentos internacionales y se prevén soluciones. | UN | ويجري في الحالات الثلاث دراسة حقوق اﻹنسان الوثيقة الصلة المضمنة في الصكوك الدولية المختلفة، والحلول المتوخاة. |
En diez casos el PNUD determinó que había habido pérdidas financieras por un total de 283.604 dólares de los cuales había recuperado 253.800 dólares en tres casos. | UN | وفي ١٠ حالات، حدد البرنامج اﻹنمائي وقوع خسائر مالية بلغ مجموعها ٦٠٤ ٢٨٣ دولارات استرد منها ٨٠٠ ٢٥٣ دولار فيما يتعلق بثلاث حالات. |
Estos tres casos, aunque se refieren a diferentes Estados Partes, conciernen a alegaciones hechas en virtud del artículo 3 de la Convención. | UN | وبالرغم من أن هذه القضايا الثلاث تتصل بدول أطراف مختلفة، فإنها تتعلق جميعها بادعاءات مقدمة بموجب المادة ٣ من الاتفاقية. |
Recientemente la Mediadora para la Igualdad de Oportunidades ha presentado en el Tribunal de Trabajo otros tres casos que también atañen a la discriminación salarial. | UN | وتتقاضى أمينة المظالم المعنية بتكافؤ الفرص حاليا أمام محكمة العمل في ثلاث دعاوى أخرى تتعلق هي أيضا بالتمييز في الأجر. |
176. El Relator Especial transmitió denuncias sobre tres casos individuales. | UN | ٦٧١- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ادعاءات تتعلق بثلاث قضايا فردية. |
A continuación se detallan tres casos monográficos que demuestran las ventajas que la lucha contra los cárteles aporta al consumidor. | UN | وترِد فيما يلي دراسات لثلاث حالات إفرادية تثبت فوائد ملاحقة التكتلات الاحتكارية بالنسبة للمستهلكين. |
¿Es porque perdiste tres casos seguidos? | Open Subtitles | هل السبب لأنك خسرت ثلاثة قضايا على التوالي ؟ |
Solamente en una semana hemos presenciado varios incidentes trágicos en los controles de carretera, y por lo menos en tres casos han afectado a mujeres embarazadas. | UN | ففي أثناء أسبوع واحد، شهدنا عدة حوادث مأساوية في نقاط التفتيش على الطرقات كانت نساء حوامل من بين ضحايا ثلاث منها على الأقل. |
Y encontré otros tres casos de personas desaparecidas con el mismo patrón. | Open Subtitles | ولقد وجدت ثلاثة حالات أخرى لأشخاص مفقودين حدثت بنفس النمط |
Con respecto a los tres casos pendientes, el Grupo no puede informar sobre la suerte o el paradero de las personas en cuestión. | UN | فيما يتصل بالحالات الثلاث المعلقة، ليس بوسع الفريق العامل الإفادة بمصير الأشخاص المعنيين ولا بمكان وجودهم. |