tres Estados han establecido dependencias contra la delincuencia transnacional a fin de investigar el terrorismo y otros delitos. | UN | وأنشأت ثلاث دول وحدات معنية بالجريمة عبر الحدود الوطنية بغرض التحقيق في الإرهاب والجرائم الأخرى. |
Otros tres Estados han promulgado leyes que tipifican sólo algunos de los delitos. | UN | واستحدثت ثلاث دول أخرى تشريعات تغطي البعض من هذه الجرائم فقط. |
tres Estados han establecido dependencias contra la delincuencia transnacional a fin de investigar el terrorismo y otros delitos. | UN | وأنشأت ثلاث دول وحدات معنية بالجريمة عبر الوطنية للتحقيق في جرائم الإرهاب وغيرها من الجرائم. |
Desde la presentación del último informe otros tres Estados han pasado a ser Partes en el Pacto: Burkina Faso, Liechtenstein y Sudáfrica. | UN | ومنذ آخر تقرير أصبحت ثلاث دول أخرى أطرافاً في العهد وهي بوركينا فاصو وجنوب أفريقيا ولختنشتاين. |
Otros tres Estados han pasado a ser Partes en el Protocolo Facultativo: Burkina Faso, Liechtenstein y Tayikistán. | UN | وأصبحت ثلاث دول أخرى أطرافاً في البروتوكول الاختياري وهي بوركينا فاصو وطاجيكستان ولختنشتاين. |
tres Estados han expresado dudas sobre el proyecto de protocolo facultativo. | UN | وأعربت ثلاث دول عن شكوكها في مشروع البروتوكول الاختياري. |
Hasta ahora tres Estados han suscrito el Acuerdo (Bolivia, Perú y Venezuela). | UN | وقد وقعت ثلاث دول على الاتفاق حتى الآن، وهي: بوليفيا وبيرو وفنـزويلا. |
tres Estados han tipificado como delito la financiación del terrorismo, y otros cuatro han adoptado algunas disposiciones jurídicas sobre la materia. | UN | 11 - قامت ثلاث دول بتجريم تمويل الإرهاب، بينما استحدثت أربع دول أخرى أحكاما قانونية لمعالجة هذه المسألة. |
tres Estados han establecido medidas adecuadas para reprimir el reclutamiento de terroristas, y seis han adoptado medidas parciales a ese respecto. | UN | ولدى ثلاث دول تدابير كافية لقمع تجنيد الإرهابيين، ولدى ست دول تدابير جزئية في هذا الصدد. |
tres Estados han establecido en su legislación jurisdicción competente respecto de los delitos pertinentes. | UN | وأنشأت ثلاث دول فحسب في قوانينها المحلية الولاية القضائية الكافية لمقاضاة الجرائم ذات الصلة بالإرهاب. |
tres Estados han adoptado medidas adecuadas para reprimir el reclutamiento de terroristas y nueve han adoptado medidas parciales a ese respecto. | UN | ولدى ثلاث دول تدابير كافية لقمع تجنيد الإرهابيين، بينما تملك تسع دول تدابير جزئية في هذا الصدد. |
tres Estados han adoptado algunas medidas para reglamentar las transferencias financieras mediante los sistemas informales de envío de remesas. | UN | وتنفذ ثلاث دول بعض التدابير لتنظيم التحويلات المالية عن طريق نظم التحويلات المالية غير الرسمية. |
tres Estados han adoptado medidas efectivas en estas materias y dos lo han hecho parcialmente. | UN | ونفذت ثلاث دول تدابير فعالة في هذه المجالات، فيما قامت دولتان بتنفيذها بصورة جزئية. |
tres Estados han implantado medidas adecuadas para reprimir el reclutamiento de terroristas, y seis no lo han hecho. | UN | واستحدثت ثلاث دول التدابير الكافية لقمع تجنيد الإرهابيين، فيما لم تقم ست دول بذلك. |
tres Estados han establecido en su legislación interna su jurisdicción respecto de los delitos pertinentes, en tanto que dos Estados no lo han hecho. | UN | وأنشأت ثلاث دول في تشريعاتها الولاية القضائية الكافية لمقاضاة الجرائم ذات الصلة بالإرهاب، بينما لم تقم دولتان بذلك. |
tres Estados han implantado medidas eficaces en esa materia, y dos las han implantado parcialmente. | UN | وتقوم ثلاث دول بتنفيذ تدابير فعالة في هذه المجالات، بينما تنفذها دولتان بصورة جزئية. |
tres Estados han establecido procedimientos apropiados para el intercambio de información y ocho han instaurado medidas parciales con ese fin. | UN | وتطبق ثلاث دول إجراءات كافية لتبادل المعلومات، بينما تطبق ثماني دول أخرى تدابير جزئية. |
Al parecer, sólo tres Estados han implantado plenamente medidas para impedir el traslado ilegal de personas a través de las fronteras, y siete han adoptado medidas parciales con ese fin. | UN | ويبدو أن ثلاث دول فقط نفذت بصورة تامة تدابير لمنع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود، في حين نفذت سبع دول هذه التدابير بصورة جزئية. |
tres Estados han adoptado procedimientos para prohibir la extradición de personas a Estados en los que corrieran el peligro de ser sometidas a tortura o persecución. | UN | واستحدثت ثلاث دول إجراءات تحظر تسليم الأفراد إلى دول قد يتعرضون فيها لخطر التعذيب أو الاضطهاد. |
tres Estados han previsto adoptar medidas respecto de los sistemas de envío de dinero por mensajeros, y cinco han elaborado medidas relativas a las transferencias financieras mediante sistemas informales de envío de remesas. | UN | وتعمل ثلاث دول حاليا على اتخاذ إجراءات لتنفيذ تدابير بشأن حملة النقدية، ويجري اتخاذ تدابير متصلة بالتحويلات المالية عن طريق نظم التحويل المالي غير الرسمية في خمس دول. |