En consecuencia, el Tribunal de Apelaciones reconoció que la orden del Tribunal Contencioso-Administrativo de presentar un documento confidencial constituiría un error que serviría de fundamento para apelar la sentencia definitiva. | UN | ولذلك أقرت محكمة الاستئناف بأن أمر محكمة المنازعات بتقديم وثيقة سرية يُشكِّل خطأ يشكل أساسا لاستئناف الحكم النهائي. |
La facultad de Tribunal Contencioso-Administrativo de imponer indemnizaciones está limitada en dos aspectos importantes. | UN | وتقتصر سلطة محكمة المنازعات في منح التعويض على جانبين مهمين. |
El Tribunal de Apelaciones revocó la decisión del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas por la que se ordenaba pagar una indemnización equivalente a tres meses de sueldo básico neto | UN | ألغت محكمة الاستئناف الأمر الصادر عن محكمة المنازعات بمنح تعويض بمرتب ثلاثة أشهر من المرتب الأساسي الصافي |
Nombramiento de tres magistrados ad lítem del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas | UN | تعيين ثلاثة قضاة مخصصين في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات المقرر ألف |
No debería haber dos categorías de letrados o representantes que actuaran ante el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas. | UN | ولا ينبغي أن تكون هناك فئتان للمحامين أو الممثلين الذين يترافعون أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات. |
Memorando de los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas sobre cuestiones sistémicas | UN | المرفق الثاني مذكرة من قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات بشأن مسائل عامة |
Pospuesto y remitido al Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas de Ginebra | UN | أرجئت القضية وأحيلت إلى محكمة المنازعات التابعة للأمم المتحدة. |
Durante 2011, el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas recibió 282 causas nuevas y resolvió 272. | UN | وخلال عام 2011، تلقت محكمة المنازعات 282 قضية جديدة، وفصلت في 272 قضية. |
C. Nombramiento, composición, competencia y facultades del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas | UN | جيم - تعيين القضاة في محكمة المنازعات للأمم المتحدة ومحكمة الاستئناف للأمم المتحدة وتكوينهما واختصاصهما وسلطاتهما |
1. El Tribunal de Apelaciones será competente para conocer y fallar las apelaciones interpuestas contra un fallo del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas en las que se afirme que el Tribunal Contencioso-Administrativo: | UN | تختص المحكمة بالنظر والبت في دعاوى الاستئناف التي ترفع بشأن أحكام صادرة عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، والتي يؤكد فيها على أن محكمة المنازعات قامت بأي من الأفعال التالية: |
1. El Tribunal de Apelaciones será competente para conocer y fallar las apelaciones interpuestas contra un fallo del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas en las que se afirme que el Tribunal Contencioso-Administrativo: | UN | تختص المحكمة بالنظر والبت في دعاوى الاستئناف التي ترفع بشأن أحكام صادرة عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، والتي يؤكد فيها على أن محكمة المنازعات قامت بأي من الأفعال التالية: |
las Naciones Unidas que se transferirán al Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas el 31 de diciembre de 2009 | UN | عدد قضايا المحكمة الإدارية التي ستحال إلى محكمة المنازعات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 |
La presentación de testimonios escritos de los testigos que no pueden participar en las audiencias es aceptada ordinariamente por el Tribunal Contencioso-Administrativo de Ginebra y Nairobi, pero más raramente en Nueva York. | UN | ويُعد تقديم شهادة خطية من الشهود الذين لا يستطيعون المشاركة في جلسات الاستماع الشفوية مقبولا عادة في محكمة المنازعات في جنيف ونيروبي، وبدرجة أقل في محكمة المنازعات في نيويورك. |
El Tribunal de Apelaciones revocó la decisión del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas por la que la Organización podía optar por pagar cinco meses de sueldo como alternativa a la reincorporación del apelante | UN | نقضت محكمة الاستئناف قرار محكمة المنازعات الذي يقضي بأنه يمكن للمنظمة أن تختار دفع مرتب خمسة أشهر كبديل للإعادة إلى الوظيفة |
La mediación podría tener lugar en cualquier momento antes de que una cuestión pasara al Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas para su fallo definitivo. | UN | ويمكن أن تجري الوساطة في أي وقت قبل أن تصل المسألة إلى مرحلة الحكم النهائي في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات. |
Secretaría del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas | UN | أقلام التسجيل بمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات |
Proyecto de elementos del Estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas | UN | مشروع عناصر للنظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات |
Proyecto de elementos del Estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas | UN | مشروع عناصر النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات |
Por el presente Estatuto se instituye un Tribunal, que se denominará Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas. | UN | تنشأ بموجب هذا النظام الأساسي محكمة تعرف باسم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات. |
Proyecto de elementos del reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas | UN | مشروع عناصر للائحة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات |
A ese respecto, la Comisión recuerda que las decisiones del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas se basarían esencialmente en la aplicación de las normas y reglamentos de las Naciones Unidas y sus fondos y programas. | UN | وتشير اللجنة في هذا السياق إلى أن أحكام محكمة النزاعات التابعة للأمم المتحدة ستستند أساسا إلى تطبيق النظم الأساسية والإدارية للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |