El Tribunal de Menores debe celebrar sus audiencias en diferente lugar o momento que el Tribunal de Policía. | UN | ويجب أن تنعقد محكمة الأحداث في مكان وزمان مختلفين عن مكان وزمان انعقاد محكمة الشرطة. |
El Tribunal de Menores se ocupa de muchos asuntos relativos a los jóvenes. | UN | وهناك محكمة الأحداث التي تنظر في العديد من المسائل المتعلقة بالأحداث. |
Se celebraron 30 audiencias en el Tribunal de Menores de Puerto Príncipe. | UN | جرت 30 جلسة في محكمة الأحداث في بورت أو برانس. |
Es prometedor que se haya puesto la primera piedra del futuro Tribunal de Menores de Puerto Príncipe, que se construirá con asistencia del Canadá. | UN | ومن التطورات الواعدة وضع حجر الأساس لمحكمة الأحداث في بورت أو برنس، التي ستبنى مستقبلا بمساعدة كندية. |
Aunque el Comité observa que se ha creado recientemente el primer Tribunal de Menores en el Estado Parte, le preocupa que la justicia de menores no se extienda adecuadamente a todas las regiones del país. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة أن أول محكمة للأحداث قد أُنشئت حديثا في الدولة الطرف، إلا أنها قلقة من عدم تغطية نظام قضاء الأحداث حتى الآن لكافة أنحاء البلد على النحو المناسب. |
De los magistrados no letrados de los jurados del Tribunal de Menores, el 52% son mujeres. | UN | كما تمثل 52 في المائة من المحلفين غير المؤهلين في القانون الذين يعملون في محاكم الأحداث. |
Esos asuntos son de competencia del Tribunal de Menores, actuando como Juzgado de Paz. | UN | وينظر في هذه القضايا أمام محكمة الأحداث في جلسات تعقد في محكمة الصلح. |
- Defensor de menores ante el Tribunal de Menores | UN | محامٍ للأطفال القصَّر أمام محكمة الأحداث |
El Tribunal de Menores de Cap Haïtien no se estableció a causa de no haberse escogido los magistrados del Tribunal y de haberse demorado las obras de remodelación | UN | ولم تُنشأ محكمة الأحداث في كاب هايسيان نظرا لعدم اختيار قضاة المحكمة وتأخر أعمال التجديد |
1980 a 2005 Presidente y decano del Tribunal de Menores del Cantón del Valais (Sion) | UN | رئيس وأحد كبار الأعضاء في محكمة الأحداث في كانتون فالي، سويسرا. |
La supresión del Tribunal de Menores en 2003 había hecho que empeorasen las condiciones de detención de los menores. | UN | وقد أدى إلغاء محكمة الأحداث في عام 2003 إلى إضعاف معايير احتجاز الأحداث. |
Estudio de un proyecto en apoyo de la separación [de reclusos], principalmente en lo que respecta a los menores, presentado por el Tribunal de Menores de la circunscripción de la capital; | UN | دراسة حول مشروع دعم الفصل في قضايا التنفيذ والارتباط الخاصة بالأحداث المقدم من قبل محكمة الأحداث بأمانة العاصمة؛ |
El Tribunal de Menores volvió a dar traslado de la causa al Tribunal Superior de Nueva Zelandia para la apertura del juicio. | UN | وأعادت محكمة الأحداث إحالة القضية إلى المحكمة الابتدائية كي تفصل فيها. |
A pesar de que su causa fue devuelta al Tribunal de Menores para que celebrara un nuevo juicio debido a este vicio inicial, su condena fue confirmada. | UN | ورغم أن قضيتها أعيدت إلى محكمة الأحداث للفصل فيها مجدداً بسبب هذا العيب الأولي، أُكِّدَ القرار. |
Tras la presentación de un escrito de acusación, el Tribunal de Menores tiene potestad para someter al menor a la supervisión temporal de un funcionario de vigilancia penitenciaria. | UN | بعد تقديم لائحة الاتهام، يخوَّل لمحكمة الأحداث الأمر بوضع القاصر مؤقتاً تحت مراقبة مراقب السلوك. |
Los niños menores de 16 años que puedan haber cometido un delito son protegidos por un régimen jurídico especial del Tribunal de Menores. | UN | ويوفر نظام قانوني خاص لمحكمة الأحداث الجنائية للقُصَّر الذين تقل أعمارهم عن 16 سنة، ممن يشتبه في ارتكابهم جرائم. |
Se ha puesto en marcha un Tribunal de Menores, lo cual ha mejorado el sistema de justicia juvenil. | UN | بات لدينا الآن محكمة للأحداث، الأمر الذي يحسن من نظام قضاء الأحداث. |
En los asuntos en que intervienen menores actúa generalmente un Tribunal Especial que, al desempeñar esa jurisdicción, se conoce como " Tribunal de Menores " . | UN | وتتولى المحاكم الخاصة عموما النظر في القضايا التي يكون الأطفال طرفا فيها وتعرف باسم " محاكم الأحداث " عند ممارستها ذلك الاختصاص. |
El 5 de marzo de 1999, el Tribunal de Menores de Bidura lo condenó a ocho meses de prisión por robo con escalo, agresión y lesiones. | UN | وفي 5 آذار/مارس 1999، أدانته محكمة الأطفال في بيدورا بالسرقة، والاعتداء والتسبب في إحداث أذى جسدي وحكمت عليه بالسجن لمدة ثمانية أشهر. |
También hay un Tribunal de Menores y un juzgado de asuntos de menor cuantía. | UN | كما توجد محكمة للأحداث ومحكمة للنظر في الديون الصغيرة. |
Si el joven o la joven son declarados culpables, el tribunal puede transferir el caso para sentencia a un Tribunal de Menores, a menos que esté convencido de que no es conveniente hacerlo. | UN | وفيما لو ثبت أن الحدث مذنب، يجوز للمحكمة أن تحيل القضية إلى محكمة أحداث كيما تصدر حكما فيها ما لم يكن لديها ما يدعو إلى عدم استصواب ذلك. |
Mañana deben presentarla ante el juez del Tribunal de Menores, y debe asistir usted o su esposa. | Open Subtitles | سيكون بمحكمة الأحداث صباح الغد أنت أو زوجتك يجب أن تكونا حاضرين |
285. Tutela familiar. Si el desarrollo de un niño se ve gravemente amenazado, la Junta lleva a cabo una investigación y formula una recomendación al Tribunal de Menores. | UN | 285- الوصاية على الأسرة: إذا كان نماء الطفل يواجه تهديداً كبيراً، يجري المجلس تحقيقاً ويقدم توصية إلى قاضي الأطفال. |
Además, el Estado parte debería velar por que los casos contra menores no se decidan únicamente sobre la base de confesiones, y por que el establecimiento de un Tribunal de Menores se lleve a efecto con carácter prioritario. | UN | وفضلاً عن ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم الفصل في القضايا المرفوعة ضد الأحداث على أساس الاعترافات وحدها، والقيام على سبيل الأولوية بإتمام عملية إنشاء محكمة الشباب. |
El único Tribunal de Menores en Freetown se ve desbordado por la gran cantidad de casos que debe tramitar. | UN | ومحكمة الأحداث الوحيدة في فريتاون مشحونة بالقضايا. |
9. La estructura de los tribunales comprende un Juzgado de Paz, un Tribunal de Menores y un Juzgado de Instrucción, para todos los cuales la legislación local establece disposiciones; un Tribunal Supremo y un Tribunal de Apelaciones, establecidos por la propia Constitución; y la Comisión Judicial del Consejo Privado. | UN | 9- يتألف هيكل المحاكم من محكمة جزئية ومحكمة أحداث ومحكمة وفيات ولكها محاكم تنص عليها التشريعات المحلية؛ ومحكمة عليا ومحكمة تمييز أُنشئتا بموجب الدستور ذاته؛ واللجنة القضائية لمجلس الملكة. |