Observando también el esfuerzo sostenido por crear un Grupo Tripartito de Expertos Técnicos en Seguridad de la Navegación, | UN | وإذ يلاحظ أيضا الجهود المستمرة الرامية إلى إنشاء فريق الخبراء التقنيين الثلاثي المعني بالأمن البحري، |
Para lograr este objetivo, estamos dispuestos a colaborar con todos los colaboradores sociales en el marco Tripartito de la OIT. | UN | وسوف نتعاون، تحقيقا لهذا الهدف، مع جميع الشركاء الاجتماعيين في اﻹطار الثلاثي الذي وضعته المنظمة. |
Además, para alcanzar este objetivo, decidieron colaborar con todos los copartícipes sociales en el marco Tripartito de la OIT. | UN | وقرروا كذلك التآزر مع جميع الشركاء الاجتماعيين في إطار منظمة العمل الدولية الثلاثي اﻷطراف تحقيقا لهذا الهدف. |
Por tal motivo, la industria del transporte marítimo estaba participando de manera directa en el proceso Tripartito de la OIT. | UN | ولهذا السبب تشارك شركات الشحن مباشرة في العملية الثلاثية الأطراف التي تتولاها منظمة العمل الدولية. |
14 reuniones del mecanismo Tripartito de las Naciones Unidas, la Unión Africana y el Gobierno del Sudán sobre asistencia de la Organización a la AMIS | UN | 14 اجتماعا للآلية الثلاثية الأطراف الجامعة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وحكومة السودان بشأن مساعدة الأمم المتحدة للبعثة الأفريقية في السودان |
Asimismo, decidieron crear un Grupo Tripartito de Expertos Técnicos en Seguridad Marítima. | UN | وقرر الوزراء إنشاء فريق ثلاثي تقني للخبراء معني بالأمن البحري. |
En Indonesia, por ejemplo, se ha establecido un comité directivo Tripartito de alto nivel para que se encargue de la labor de supervisión y dirección. | UN | وفي إندونيسيا، على سبيل المثال، أُنشئت لجنة توجيهية ثلاثية رفيعة المستوى لتوفير الإشراف والتوجيه. |
Tras el retiro se difundió el comunicado Tripartito de Spier, prueba del empeño de las tres partes participantes en mantener el diálogo y la colaboración en pro de la paz. | UN | واختُتم الحدث بإصدار البيان الثلاثي عن الخلوة التي عُقدت في سبير والذي برهن على روح الالتزام بالحوار والشراكة من أجل السلام التي سادت بين الأطراف الثلاثة. |
Lo que es más importante, el sistema Tripartito de la OIT significa que las organizaciones obreropatronales intervienen en su proceso de decisión que apoya los derechos de participación a nivel mundial. | UN | والمهم أن نظام منظمة العمل الدولية الثلاثي الأطراف يرحب بمشاركة منظمات العمال وأصحاب العمل في عملية صنع قراراتها، وهو ما يدعم حقوق المشاركة على الصعيد العالمي. |
Además, todos los proyectos de legislación sobre empleo y cuestiones sociales se debaten con las organizaciones pertinentes de la sociedad civil, normalmente en el marco del Consejo Nacional Tripartito de Cooperación y de sus subconsejos. | UN | وعلاوة على ذلك، جرت مناقشة مسودة التشريع المعني بالتوظف والقضايا الاجتماعية بأكمله مع منظمات المجتمع المدني ذات الصلة، وعادة ما كان يحدث ذلك في المجلس الوطني للتعاون الثلاثي ومجالسه الفرعية. |
463. Las cuestiones relativas a las mujeres aborígenes se abordan en el contexto del Foro Tripartito de Mi ' kmaq-Nueva Escocia. | UN | 463- وتتم مناقشة الأمور المتعلقة بنساء الشعوب الأصلية في سياق المحفل الثلاثي ميكماك - نوفا سكوتيا - كندا. |
:: Prestación mensual de servicios de apoyo de secretaría a las reuniones del Grupo Tripartito de Coordinación | UN | :: توفير خدمات دعم الأمانة على أساس شهري لاجتماعات فريق التنسيق الثلاثي |
La Oficina colaboraría con la Oficina de Asuntos Civiles, las oficinas de enlace de Beirut y Tel Aviv y la secretaría del Grupo Tripartito de Coordinación. | UN | وسيعمل المكتب بالاشتراك مع مكتب الشؤون المدنية ومع مكتبي الاتصال في بيروت وتل أبيب ومع أمانة فريق التنسيق الثلاثي. |
:: Prestación mensual de servicios de apoyo de secretaría a las reuniones del Grupo Tripartito de Coordinación | UN | :: توفير خدمات دعم الأمانة، شهريا، لاجتماعات فريق التنسيق الثلاثي |
En 1990, se estableció un Consejo Tripartito de la Paz Laboral en virtud de la Orden Ejecutiva Nº 403. | UN | وفي عام 1995، أنشئ مجلس السلم الصناعي الثلاثي بموجب الأمر التنفيذي رقم 403. |
Participación por ambas partes en el Grupo Tripartito de Coordinación con miras a fomentar la confianza | UN | مشاركة الطرفين في اجتماعات فريق التنسيق الثلاثي لتشجيع بناء الثقة |
El Comando Tripartito de la Triple Frontera desempeña un papel similar en la cooperación entre la Argentina, el Brasil y el Paraguay. | UN | وتخدم القيادة الثلاثية لمنطقة الحدود الثلاثية غرضا مماثلا للتعاون بين الأرجنتين وباراغواي والبرازيل. |
Conforme a los términos del memorando Tripartito de entendimiento entre las organizaciones con sede en Viena, el OIEA presta servicios comunes de impresión y biblioteca a las tres organizaciones. | UN | وتقدم الوكالة الدولية للطاقة الذرية خدمات الطباعة والمكتبة المشتركة بموجب شروط مذكرة التفاهم الثلاثية بين المنظمات الثلاث التي تتخذ مقرها في فيينا. |
En virtud del Memorando de Entendimiento Tripartito de 1997, se ha confiado a esas organizaciones la responsabilidad de prestar dichos servicios sobre la base de la participación en la financiación de los gastos. | UN | وتسند المسؤوليات عن توفير هذه الخدمات، المتفق عليها في مذكرة التفاهم الثلاثية لعام ١٩٩٧، الى المنظمات على أساس تقاسم التكاليف. |
Hace poco, un Grupo Tripartito de Organismos Reguladores de los Valores, los Seguros y los Bancos concluyó un examen de esa cuestión. | UN | وأنهى فريق ثلاثي معني باﻷوراق المالية والتأمين وهيئات تنظيم المصارف، عمله في هذا الصدد في اﻵونة اﻷخيرة. |
El Sistema de certificación del Proceso de Kimberley es un foro técnico internacional Tripartito de negociación en el que participan representantes de Estados, la industria del diamante y la sociedad civil. | UN | عملية كيمبرلي هي عبارة عن منتدى تفاوضي تقني دولي ثلاثي يتألف من الدول ومن صناعة الماس ومن المجتمع المدني. |
También fue posible la repatriación al Congo en diciembre de 1997 con la firma de un memorando Tripartito de entendimiento ese mismo mes. | UN | ٠٩ - وكانت العودة إلى الكونغو قد أصبحت ممكنة أيضا في كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ مع توقيع مذكرة تفاهم ثلاثية في نفس الشهر. |