Los miembros de la tripulación heridos fueron trasladados al hospital del Estado de Gazimagosa, donde tuvieron que ser operados. | UN | ونُقل فردا الطاقم المصابان بعد ذلك إلى مستشفى غازي ماغوسا الحكومي، حيث لزم إجراء جراحة لهما. |
Asimismo, las fuerzas estadounidenses se llevaron el manifiesto de la embarcación y los pasaportes y pertenencias de la tripulación. | UN | وقامت القوات التابعة للولايات المتحدة أيضا بأخذ البيان الخاص بحمولة السفينة وجوازات سفر أفراد الطاقم ومتاعهم. |
La tripulación fue conducida al hotel Royal pues el avión debía ser descargado de noche. | UN | وأخذ أفراد الطاقم إلى فندق رويال لأن الحمولة كانت ستفرغ بعد حلول الظلام. |
El personal incluía a tres miembros de la tripulación, un funcionario médico, diez pacientes y una persona de escolta. | UN | وتألف اﻷفراد من طاقم الطائرة المكون من ٣ أفراد، وموظف طبي و ١٠ مرضى ومرافق واحد. |
Perecieron 41 pasajeros, en su mayoría mujeres y niños, y los miembros de la tripulación. | UN | وقد قُتل على الفور ٤١ راكبا، معظمهم من النساء واﻷطفال، وأفراد طاقم الطائرة. |
La tripulación fue conducida al hotel Royal pues el avión debía ser descargado de noche. | UN | وأخذ أفراد الطاقم إلى فندق رويال لأن الحمولة كانت ستفرغ بعد حلول الظلام. |
La tripulación fue conducida al hotel Royal pues el avión debía ser descargado de noche. | UN | واُخذ أفراد الطاقم إلى فندق رويال لأن الحمولة كانت ستفرغ بعد حلول الظلام. |
El Tribunal ordenará la liberación del buque o tripulación retenidos cuando se constituya una fianza o garantía que haya considerado razonable. | UN | فيجوز للمحكمة أن تأمر بالإفراج عن السفينة المحتجزة أو الطاقم المحتجز لدى تقديم كفالة أو ضمان مناسب تحدده. |
La tripulación no respondió a esta transmisión ni a las transmisiones posteriores. | UN | ولم يستجب الطاقم لهذه الرسالة أو للرسائل التي بُثت لاحقا. |
Control informa a la tripulación de tierra que se está revisando el sistema. | Open Subtitles | مهمة التحكم تحذر الطاقم الأساسي بأن قد بدأ التحقق من النظام. |
Impulsados por 225.000 kg de combustible líquido, la tripulación se dirige a su destino inicial. | Open Subtitles | انطلقت بـ 500 ألف رطل من الوقود يوجه الطاقم الآن المكوك لوجهته الاولى |
Activó los extiguidores. Y el gas mató a 67 personas. Un cuarto de la tripulación. | Open Subtitles | وشغلت المطافئ توفى 67 شخصا ً تسمما ً بغاز المطافئ أى ربع الطاقم |
Comandante, algunos de la tripulación han solicitado estar presentes en este histórico evento. | Open Subtitles | أيها القائد, بعض أعضاء الطاقم طلبوا أن يحضروا هذا الحدث التاريخى |
Pedro Duque regresó con la tripulación de la séptima expedición primaria tras completar una misión de visita de ocho días a la ISS. | UN | وعاد بيدرو دوكيه مع طاقم البعثة الأساسية السابعة بعد أن أدّى بعثة زيارة إلى محطة الفضاء الدولية استغرقت ثمانية أيام. |
Por consiguiente, es necesario que cualquier medio que limite la libertad de movimiento de la persona deportada pueda ser retirado inmediatamente por orden de la tripulación. | UN | ومن ثمَّ فإن إزالة أي وسيلة تقيد حرية حركة المرحَّل فورا يجب أن تكون ميسورة على الفور بناء على أوامر طاقم الطائرة. |
De ello se desprende que todo medio que limite la libertad de movimiento de la persona deportada deba poder inmediatamente suspenderse por orden de la tripulación. | UN | ومن ثمَّ فإن إزالة أي وسيلة تقيد حرية حركة المرحَّل فورا يجب أن تكون ميسورة على الفور بناء على أوامر طاقم الطائرة. |
Le ha fallado a su familia, como le ha fallado a su tripulación. | Open Subtitles | لقد خذلت عائلتك مثلما خذلت طاقمك سوف ينتهى أمرك ميتاً مثلهم |
¡Claro que sí! ¡Si traicionas a mi tripulación, me traicionas a mí! | Open Subtitles | لقد فعلت ذلك، خنتَ أحد أعصاء طاقمي كأنكَ خنتني أنا |
Nada era más importante que su nave, su tripulación y su misión. | Open Subtitles | لا شيء كان أكثر أهميّة إليها من سفينتها ,طاقمها ومهمّتها. |
Si un número significativo de su tripulación muere, querrá saber por qué. | Open Subtitles | إذا قُتل أعداد كبيرة من طاقمه سيطالب أن يعرف لماذا |
El equipo examina todos los camarotes de la tripulación y depósitos para asegurarse de que no haya polizones escondidos. | UN | فيقوم الفريق بتفتيش أطقم كل سفينة وكل مخزن لضمان الحيلولة دون اختباء المسافرين خلسة على السفن. |
Sin embargo, las Naciones Unidas deben sufragar los gastos de combustible, las dietas de la tripulación y los costos de los servicios de tierra. | UN | غير أن اﻷمم المتحدة مسؤولة عن تكاليف الوقود وبدل اﻹقامة للطاقم الجوي وتكاليف الخدمة اﻷرضية. |
En los puertos de mar, está destinada principalmente a la tripulación de los barcos. | UN | وفي الموانئ البحرية، يوجه بصورة رئيسية إلى طواقم سفن الشحن. |
La operan permanentemente por lo menos dos cosmonautas y se utilizan vuelos de intercambio de tripulación para breves visitas internacionales. | UN | ويقوم بتشغيلها بصفة دائمة ملاحان فضائيان على اﻷقل، وكثيرا ما تستخدم رحلات لتبادل اﻷطقم لزيارات دولية قصيرة. |
45 dólares diarios por persona para una tripulación de cuatro miembros. Derechos de aterrizaje y servicios de tierra | UN | بدل إقامة يومي محدد بـ 45 دولارا للشخص في اليوم لطاقم يتكون من 4 أفراد. |
A la tripulación le alegrará saberlo. | Open Subtitles | البعض من أفراد طاقمنا سيشعر بالسرور عندما يعرف هذا |
Mis pasajeros y tripulación confiaron en mí para traerlos al JFK a salvo. | Open Subtitles | لأنّ الركاب وطاقم الطائرة وثقوا بي في أن أوصلهم المطار سالمين. |
El Grupo llegó a la conclusión de que la obligación de repatriación de los miembros de la tripulación/gente de mar correspondía a los armadores. | UN | وخلص الفريق إلى أن الالتزام بإعادة أفراد الطواقم والبحارة إلى أوطانهم يقع على عاتق مالكي السفن. |