"turismo sostenible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياحة المستدامة
        
    • للسياحة المستدامة
        
    • السياحية المستدامة
        
    • بالسياحة المستدامة
        
    • والسياحة المستدامة
        
    • سياحة مستدامة
        
    • المستدامة للقطاع السياحي
        
    • المستدامة للسياحة
        
    • طابع اﻻستدامة
        
    • السياحة الإيكولوجية
        
    • المستدامة والسياحة
        
    • المستدامة لقطاع السياحة
        
    • استدامة السياحة
        
    La comunidad internacional debería apoyar los programas e iniciativas de esas organizaciones internacionales destinados a promover el turismo sostenible. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم لبرامج ومبادرات تلك المنظمات الدولية الرامية الى تعزيز السياحة المستدامة.
    La iniciativa también intenta armonizar los sistemas de certificación y elaborar una base mundial de mejores prácticas en el turismo sostenible. UN وتهدف هذه المبادرة أيضا إلى التوفيق بين نظم الترخيص ووضع منهاج عالمي لأفضل الممارسات في مجال السياحة المستدامة.
    En el futuro, las iniciativas para promover el turismo sostenible deberían incluir rutinariamente compensación por emisiones de carbono. UN وينبغي أن تشمل الجهود الرامية إلى تعزيز السياحة المستدامة في المستقبل موازنة الكربون بشكل اعتيادي.
    Con esos ingresos podrían financiarse las tecnologías ecológicamente racionales y se podrían ofrecer incentivos para el turismo sostenible. UN ويمكنها أن تساعد في تمويل التكنولوجيات التي لا تمس بسلامة البيئة وتوفير حوافز للسياحة المستدامة.
    :: Prestar asistencia técnica con el fin de apoyar el desarrollo de empresas de turismo sostenible UN :: توفير المساعدة التقنية لدعم تنمية الأعمال السياحية المستدامة
    También se están llevando a cabo diversas actividades experimentales relativas al turismo sostenible y el turismo ecológico, especialmente en la región del Mar Rojo. UN وهناك أيضا أنشطة تجريبية مختلفة تتعلق بالسياحة المستدامة والسياحة اﻹيكولوجية، ولا سيما في منطقة البحر اﻷحمر.
    Se necesitan iniciativas semejantes en otras regiones a fin de seguir aplicando las estrategias pertinentes para lograr un turismo sostenible. UN ومن الضروري اتخاذ مثل هذه المبادرات في المناطق الأخرى بغية تنفيذ الاستراتيجيات ذات الصلة لتحقيق السياحة المستدامة.
    Proyecto para el desarrollo del turismo sostenible a través de la alianza público-privada UN مشروع لتنمية السياحة المستدامة من خلال الشراكة بين القطاعين العام والخاص
    La CEPAL está preparando también un libro de texto sobre turismo sostenible en pequeños países insulares. UN وتتولى اللجنة أيضا إعداد كتاب مدرسي عن السياحة المستدامة في البلدان الجزرية الصغيرة.
    Entre las actividades adicionales para un turismo sostenible figura la preparación de capítulos de un libro de texto y la investigación de instrumentos económicos para el desarrollo del turismo. UN وتشمل اﻷعمال اﻹضافية في مجال السياحة المستدامة إعداد فصول لكتاب دراسي وإجراء بحوث عن الصكوك الاقتصادية لتنمية السياحة.
    Dicha reunión se centrará en el turismo sostenible y en los océanos, de los cuales depende prácticamente la vida de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وهذا الاجتمــــاع سيركز على السياحة المستدامة وعلى المحيطات التي تعد بمثابة شريان الحياة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La misma serie de instrumentos se ha utilizado en otros sectores relacionados con el turismo a fin de mejorar la calidad y el equilibrio generales de un turismo sostenible. UN وطبقت نفس المجموعة من اﻷدوات في القطاعات اﻷخرى المتصلة بالسياحة بغية تحسين النوعية الكلية وتوازن السياحة المستدامة.
    El PNUD lanzó también una iniciativa para promover el turismo sostenible. UN وبدأ البرنامج اﻹنمائي أيضا مبادرة لتعزيز السياحة المستدامة.
    En este sentido también es importante sensibilizar a la población acerca del turismo sostenible y alentar en los turistas formas de conducta más responsables. UN ومن المهم أيضا في هذا الخصوص زيادة وعي الجمهور لمفهوم السياحة المستدامة وتشجيع سلوك أكثر اتساقا بالمسؤولية بين السياح.
    En este sentido también es importante sensibilizar a la población acerca del turismo sostenible y alentar en los turistas formas de conducta más responsables. UN ومن المهم أيضا في هذا الخصوص زيادة وعي الجمهور لمفهوم السياحة المستدامة وتشجيع سلوك أكثر اتساقا بالمسؤولية بين السياح.
    Con la expansión de la industria turística se han iniciado actividades para promover un turismo sostenible. UN ومع تنامي قطاع السياحة، تبذل الجهود لتشجيع السياحة المستدامة.
    Podrían ayudar a financiar tecnologías ecológicamente racionales y suministrar incentivos para el turismo sostenible. UN وهي تستطيع أن تساعد في تمويل التكنولوجيات السليمة بيئيا وتوفير حوافز للسياحة المستدامة.
    Establecer iniciativas de la comunidad en materia de turismo sostenible para 2004. UN وضع مبادرات مجتمعية للسياحة المستدامة بحلول عام 2004.
    :: Ayudar a los países menos adelantados a promover y fomentar el desarrollo del turismo sostenible en las áreas naturales con miras a contribuir a preservar los procesos ecológicos esenciales, el patrimonio natural y la biodiversidad. UN :: مساعدة أقل البلدان نموا في تعزيز ودعم التنمية السياحية المستدامة في المناطق الطبيعية بغية المساعدة على صون العمليات الإيكولوجية الأساسية وحفظ التراث الطبيعي والتنوع البيولوجي.
    Los gobiernos deberían considerar la posibilidad de elaborar y utilizar ampliamente instrumentos económicos para el turismo sostenible; UN ويجب على الحكومات أن تنظر في تنمية وسائل اقتصادية تتعلق بالسياحة المستدامة مع استخدام هذه الوسائل على نطاق واسع؛
    Por último, se debería apoyar al sector privado, entre otros medios alentando las inversiones en nuevas tecnologías y turismo sostenible. UN وأخيرا، ينبغي دعم القطاع الخاص، في جملة أمور، من خلال تشجيع الاستثمارات في التقنيات الجديدة والسياحة المستدامة.
    Expansión controlada del sector, con el compromiso de fomentar el desarrollo del turismo sostenible alternativo UN توسع متحكم فيه لقطاع السياحة مع التزام بتنمية سياحة مستدامة بديلة
    2. Los interesados nacionales cada vez reconocen más que el desarrollo del turismo sostenible puede reducir la pobreza, en primer lugar, mediante la creación de empleo en la industria turística, y en segundo lugar gracias a las abundantes oportunidades económicas generadas por los eslabonamientos con los proveedores locales de bienes y servicios. UN 2- وثمة عدد متزايد من أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني ممن يسلمون بقدرة التنمية المستدامة للقطاع السياحي على الحد من الفقر - أولاً عن طريق توفير فرص العمل في القطاع، وثانياً عن طريق الفرص الاقتصادية الوافرة التي تتيحها الروابط مع الموردين المحليين للسلع والخدمات.
    Sin embargo, las insuficiencias en los sectores del transporte y la infraestructura siguen imponiendo restricciones importantes al desarrollo del turismo sostenible. UN غير أن أوجه القصور في مجالي النقل والهياكل الأساسية لا تزال تشكل معوقات رئيسية أمام التنمية المستدامة للسياحة.
    :: Elaborará directrices y recomendaciones sobre políticas y estrategias adecuadas de turismo sostenible y ecoturismo. UN :: إعداد مبادئ توجيهية وتوصيات لنجاح سياسات واستراتيجيات السياحة الإيكولوجية والمستدامة.
    Es igualmente importante el efecto catalizador del desarrollo del turismo sostenible sobre la economía en general. UN وما لا يقل أهمية عن ذلك، هو الدور الحفاز الذي تؤديه التنمية المستدامة لقطاع السياحة في الاقتصاد بشكل عام.
    La Unidad de turismo sostenible, creada dentro del Ministerio de Turismo, es la fuerza motriz que impulsa el desarrollo de una serie de directrices políticas de turismo sostenible. UN وإنشاء وحدة السياحة المستدامة داخل وزارة السياحة، يشكل القوة الدافعة وراء وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية للسياسة العامة التي تكفل استدامة السياحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus