"turkmenistán a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تركمانستان على
        
    • تركمانستان إلى
        
    • تركمانستان في
        
    Turquía alentó a Turkmenistán a continuar sus esfuerzos para promover esa cooperación. UN وشجعت تركيا تركمانستان على مواصلة مساعيها لزيادة هذا التعاون.
    El Gobierno de los Estados Unidos alienta el Gobierno de Turkmenistán a que emprenda actividades de reducción de la demanda de drogas a largo plazo. UN وتشجع حكومة الولايات المتحدة حكومة تركمانستان على استهلال جهود طويلة الأمد لخفض الطلب على المخدرات.
    Alentó a Turkmenistán a que redoblara su esfuerzo por luchar contra la discriminación cultural de las mujeres y niñas y las minorías étnicas. UN وشجعت إثيوبيا تركمانستان على تكثيف جهودها لمكافحة التمييز الثقافي ضد النساء والفتيات والأقليات الإثنية.
    Esta postura fue corroborada durante la reciente visita del Presidente de Turkmenistán a China. UN وقد جرى تأكيد هذا الموقف أثناء الزيارة التي قام بها مؤخرا رئيس تركمانستان إلى الصين.
    Invitó a Turkmenistán a que aplicara las Reglas de Bangkok para mejorar las condiciones en los establecimientos penitenciarios de mujeres. UN ودعت تركمانستان إلى تنفيذ قواعد بانكوك لتحسين الظروف في مرافق احتجاز النساء.
    También confirmaría la aspiración de Turkmenistán a la independencia, la soberanía y la integridad territorial absolutas. UN كما أن من شأنه أن يؤكد تطلعات تركمانستان في الاستقلال الكامل والسيادة ووحدة اﻷراضي.
    Alentó a Turkmenistán a que siguiera impulsando sus planes de derechos humanos para el beneficio de su pueblo. UN وشجعت تركمانستان على مواصلة المضي قدماً بجدول أعمالها المتعلق بحقوق الإنسان لخير شعبها.
    Por consiguiente, su delegación insta al Gobierno de Turkmenistán a que continúe el diálogo que ha iniciado con la comunidad internacional, incluyendo a la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, y a que aplique en particular las recomendaciones de la Comisión de Derechos Humanos. UN ولهذا، يحث وفده حكومة تركمانستان على مواصلة الحوار الذي بدأته مع المجتمع الدولي، بما في ذلك مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وعلى تنفيذ توصيات لجنة حقوق الإنسان بصورة خاصة.
    6. Insta al Gobierno de Turkmenistán a que ponga en libertad, de inmediato e incondicionalmente, a todos los presos de opinión; UN 6- تحث حكومة تركمانستان على الإفراج فوراً ودون قيد أو شرط عن جميع سجناء الضمير؛
    El proyecto de resolución está únicamente motivado por las preocupaciones acerca de la situación de los derechos humanos sobre el terreno y cabe esperar que alentará al Gobierno de Turkmenistán a adoptar nuevas medidas para mejorar la situación de los derechos humanos. UN وأن الدافع الجوهري لمشروع القرار يكمن في الشعور بالقلق إزاء الحالة الفعلية لحقوق الإنسان، وأعرب عن أمله في أن يشجع مشروع القرار حكومة تركمانستان على اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين حالة حقوق الإنسان في تركمانستان.
    3. Insta al Gobierno de Turkmenistán a: UN 3 - تحث حكومة تركمانستان على القيام بما يلي:
    3. Insta al Gobierno de Turkmenistán a: UN 3 - تحث حكومة تركمانستان على القيام بما يلي:
    Por consiguiente, alienta al Gobierno de Turkmenistán a que considere la posibilidad de ratificar el tratado en que Turkmenistán aún no es parte, a saber, la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وبالتالي، فإنها تشجع حكومة تركمانستان على النظر في المصادقة على المعاهدة التي لم تصبح طرفا فيها بعد وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Por consiguiente, alienta al Gobierno de Turkmenistán a que considere la posibilidad de ratificar el tratado en que Turkmenistán aún no es parte, a saber, la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وبالتالي، فإنها تشجع حكومة تركمانستان على النظر في المصادقة على المعاهدة التي لم تصبح طرفا فيها بعد وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Se alentó a Turkmenistán a adoptar la recomendación de proceder a una revisión de todas las posibles causas de motivación política con miras a poner en libertad a todas las personas encarceladas por motivos políticos. UN وشجعت تركمانستان على اعتماد التوصية بإعادة النظر في جميع القضايا السياسية الطابع بغية الإفراج عن جميع الأشخاص المعتقلين بتهم ذات دوافع سياسية.
    Exhortó a Turkmenistán a que prestara atención a la protección de las libertades políticas y civiles. UN ودعا اليمن تركمانستان إلى توجيه الاهتمام إلى حماية الحريات السياسية والمدنية.
    Además, hoy, durante mi reunión con el Secretario General, le entregué el instrumento de la adhesión de Turkmenistán a la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, que ha sido firmado por el Presidente de Turkmenistán. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فخلال اجتماعي اليوم باﻷمين العام، سلمت إليه صك انضمام تركمانستان إلى اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، التي وقع عليها رئيس تركمانستان.
    El ACNUR ve con agrado la reciente adhesión de Turkmenistán a ambos instrumentos y el levantamiento de la limitación geográfica por parte de Hungría. UN وأعربت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن ترحيبها بانضمام تركمانستان إلى الصكين مؤخراً وبإلغاء هنغاريا للتقييد الجغرافي.
    5. Insta al Gobierno de Turkmenistán a: UN 5- تدعو حكومة تركمانستان إلى القيام بما يلي:
    Así, en el preámbulo se acoge con beneplácito los decretos sobre la eliminación de los visados de salida y la libertad de religión, en la parte dispositiva se exhorta nuevamente al Gobierno de Turkmenistán a garantizar la libertad de circulación y la libertad de religión. UN فبينما ترحب المقدمة على سبيل المثال، بالمرسوم المتعلق بإلغاء تأشيرات ا لخروج، والمرسوم المتعلق بالحريات الدينية، تدعو اللجنة في منطوق القرار، حكومة تركمانستان إلى كفالة حرية التنقل والحرية الدينية.
    El Consejo encomia los esfuerzos del Presidente de Turkmenistán a ese respecto. UN ويثني على جهود رئيس تركمانستان في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus