En la última sesión plenaria tuve la oportunidad de dar alguna información sobre nuestras intenciones con respecto a esta cuestión. | UN | لقد أتيحت لي الفرصة أن أقدم في الجلسة العامة الأخيرة بعض المعلومات حول نوايانا بشأن هذه المسألة. |
tuve la oportunidad de llevar personalmente el mensaje de solidaridad y apoyo de la Asamblea a los cascos azules que prestan servicios en distintas partes del mundo. | UN | وقد أتيحت لي الفرصة شخصيا لكي أحمل رسالة تضامن ودعم من هذه الجمعية إلى حفظة السلام بمختلف بقاع العالم. |
Hace sólo unos días, tuve la oportunidad de manifestar la posición de Polonia en ese sentido. | UN | وقد سنحت لي الفرصة قبل أيام أن أعبر عن موقف بولندا في هذا الشأن. |
En ese Seminario tuve la oportunidad de saludar esa Iniciativa Especial en favor de África. | UN | وفي الحلقة الدراسية تلك، أتيحت لي فرصة الترحيب بالمبادرة الخاصة من أجل أفريقيا. |
Y no tuve la oportunidad de decirles cuánto los apreciaba y amaba. | TED | ولم تسنح لي الفرصة أن أخبرهم بمدى تقديري وحبي لهم. |
Hace unas semanas tuve la oportunidad de ir a Arabia Saudita. | TED | منذ عدة اسابيع حظيت بفرصة الذهاب الى المملكة العربية السعودية |
Hace dos días tuve la oportunidad de presentar los resultados de Colombia en su progreso hacia el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | قبل يومين، أتيحت لي الفرصة لأقدم نتائج كولومبيا في إحراز تقدمها نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
La semana pasada tuve la oportunidad de informar acerca de los avances de Maldivas hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). | UN | لقد أتيحت لي الفرصة الأسبوع الماضي لتقديم تقرير عما تم إحرازه من تقدم في ملديف نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Hace más de dos décadas, cuando tuve la oportunidad de ejercer el cargo de Ministro de Educación de nuestro Gobierno, establecimos la educación secundaria para todos. | UN | قبل أكثر من عقد، عندما أتيحت لي الفرصة لتولي منصب وزير التعليم في حكومتنا، وفّرنا التعليم الثانوي للجميع. |
Ayer tuve la oportunidad de informar al Consejo de Seguridad de la postura de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) sobre Somalia. | UN | وبالأمس سنحت لي الفرصة لإطلاع مجلس الأمن على موقف الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية من مسألة الصومال. |
Visité Djibouti y el Yemen, donde también tuve la oportunidad de hablar con los refugiados somalíes recién llegados. | UN | وزرت جيبوتي واليمن، حيث سنحت لي الفرصة أيضا للتحدث مع اللاجئين الصوماليين الواصلين حديثا. |
En 2010, tuve la oportunidad de ser considerada para un ascenso en mi trabajo a directora de política de planificación en el Departamento de Estado de EE. | TED | في 2010, سنحت لي الفرصة لأترقى في عملي كمراقبة للتخطيط السياسي في وزارة الخارجية الأمريكية |
Durante mi estadía en Bujumbura, tuve la oportunidad de entrevistarme con las siguientes personas: | UN | خلال إقامتي في بوروندي، أتيحت لي فرصة لقاء اﻷشخاص التاليين: |
Tras haber dirigido la delegación belga, tuve la oportunidad de ser Vicepresidente de dicha Comisión en 1999 y de asumir la Presidencia de la misma en 1998. | UN | فبعد أن رأست الوفد البلجيكي أتيحت لي فرصة أن أكون نائب رئيس تلك اللجنة عام 1996 ثم رئيسها عام 1998. |
Había páginas vacías porque nunca tuve la oportunidad de conocer a los miembros de mi familia que perdieron la vida en uno de esos campos. | UN | وفي الألبوم صفحات خالية من الصور، حيث لم تسنح لي الفرصة أن أرى أفراد عائلتي الذين فقدوا حياتهم في أحد تلك المعسكرات. |
Y una vez tuve la oportunidad de quedarme en un hotel de lujo de 5 estrellas. | TED | وذات مرة حظيت بفرصة لأن أبيت في فندق فخم وخمس نجوم |
Sí, bueno, no tuve la oportunidad de usar mi personalidad con la camarera. | Open Subtitles | نعم، حسنا ، لم أحصل على فرصة لاستخدام شخصيتي على النادلة |
Hay tantas cosas que quería hacer en la vida, pero nuca tuve la oportunidad de hacerlas. | Open Subtitles | كانت لدي أحلام كثيرة أردت تحقيقها بحياتي ولم تواتيني الفرصة |
En un viaje a Alaska, tuve la oportunidad de fotografiar osos pardos | TED | في رحلة إلى ألاسكا، كانت لدي فرصة لأصور الدببة البنية في ألاسكا. |
Entonces, sobra decirlo, durante esos años tuve la oportunidad de ver la reforma educativa desde muchas perspectivas. | TED | ولذا، من غير أن أقول، خلال هذه السنوات كانت لدي الفرصة أن أنظر إلى الاصلاح التعليمي من نواحي عديدة. |
Solo estoy algo contento, tuve la oportunidad de conocerte de nuevo. | Open Subtitles | أنا سعيد نوعاً ما. لقد حصلت على فرصة للتعرّف عليك مجدداً. |
Y con cuatro años de edad, yo tuve la oportunidad de navegar por primera vez. | TED | وكطفلة في الرابعة من عمرها، أُتيحت لي الفرصة للابحار لأول مرة في حياتي. |
Y luego, después, tuve la oportunidad de ser honesto y no la tomé. | Open Subtitles | ومن ثم، بعد ذلك اتيحت لي الفرصة لأصبح خالٍ ولم اغتنمها. |
Lo siento, no tuve la oportunidad de envolver, pero eso era difícil de hacer con las manos debajo de mis pantalones. | Open Subtitles | أنا آسف لم تتسنى لي الفرصة لكي أربطها لكنه كان من الصعب فعل ذلك و يدك في سروالي |
Bueno, no tuve la oportunidad de disfrutar de eso. | Open Subtitles | حسناً، ليس أنّه لم تسنح لي فرصة للإستمتاع به |
Nunca tuve la oportunidad de crecer y vivir una vida normal. | Open Subtitles | لم احصل على فرصة ابدا للنضوج وعيش حياة طبيعية |