"tuvimos que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كان علينا
        
    • اضطررنا
        
    • إضطررنا
        
    • توجب علينا
        
    • تعين علينا أن
        
    • كان يجب علينا
        
    • واضطررنا
        
    • وكان علينا
        
    • وجب علينا
        
    • كان يجب ان
        
    • توجّب علينا
        
    • نضطر
        
    • كان لا بد أن
        
    • كان لا بُدَّ أنْ
        
    • كان لابد أن
        
    Su interior estaba recubierto de hielo, así que Tuvimos que usar grandes picos en los pies llamados crampones para poder caminar sin resbalar. TED داخله كان مغطّا بالجليد، لذا فقد كان علينا ارتداء مسامير بأقدامنا تسمّى خفّا مسماريّا حتّى نتمكن من المشي دون الوقوع.
    Y allí estaba este momento de absoluta ruptura, y luego de claridad: Tuvimos que trabajar de forma diferente. TED وكانت هناك تلك اللحظة لانهيار مطلق، ثم من الوضوح: كان علينا أن نعمل بطريقة مختلفة.
    Con todas las cervezas que bebimos bien, naturalmente Tuvimos que ir a mear. Open Subtitles و مع كل الجعّه التي شربناها طبيعياً, كان علينا أن نتبول
    Lamentablemente, incluso Tuvimos que salir de la sala en las que éstas se estaban celebrando. UN ومن دواعي الأسف أننا اضطررنا حتى لمغادرة الغرفة التي كانت تعقد فيها المشاورات.
    Quería encontrar a Philo tan rápido como pudiera pero Tuvimos que parar a cargar combustible. Open Subtitles أردت العثور على فايلو بأسرع وقت ممكن لكننا اضطررنا الى التوقف للتزود بالوقود
    Cuando lo encontramos, estaba apenas ganando 6 mil a la semana en una estafa de un tiempo compartido, Tuvimos que sacarlo del canal. Open Subtitles عندما وجدناه كان خردة مستعملة بـ 6 آلاف دولار في عملية نصب واحتيال مؤقتة لذلك كان علينا إخراجه من الحضيض.
    Tuvimos que mudarnos aquí y todos tenemos que ayudar a cargar cajas. Open Subtitles كان علينا الإنتقال إلى هنا وعلى جميعنا المساعدة بحمل الصناديق
    Tuvimos que llevarte a casa, papá. Estabas bebiendo como en los viejos días. Open Subtitles كان علينا جلبهم للمنزل, وأبي كنت تشرب كما في الأيام الخوالي
    Tuvimos que lidiar con rayos muy intensos nunca antes vistos en el campo con muchas interacciones y esta diapositiva muestra... Open Subtitles التكديس كان علينا التعامل مع شعاعات مكثفة جدا لم يسبق رؤية مثيل لها من قبل في المجال
    Hicimos una primera descontaminación en la escena, pero Tuvimos que sacarle de ahí. Open Subtitles قمنا بتطهير أولي في الموقع، لكن كان علينا إخراجه من هناك.
    No teníamos que estar atrapadas aquí, fuimos perseguidas, donde Tuvimos que esconder nuestra verdadera naturaleza. Open Subtitles لم يكن علينا البقاء هنا عندما كنا مضطهدين عندما كان علينا إخفاء ماهيتنا
    Cariño, si te acuerdas, hace poco Tuvimos que hacer dos gastos muy grandes. Open Subtitles لو تذكري، فقد اضطررنا لشراء بعض من مُعتدلي التكلفة، أتذكري ذلك؟
    Bueno, Tuvimos que pasar por algunas tiendas de regalos y algunas cafeterías de camino, ¿sabes? Open Subtitles اضطررنا للتوقف عند بعض محلات الهدايا وبعض المطاعم على الطريق انت تعرف ذلك
    Era tan grande, que Tuvimos que cortar la punta para que entrara. Open Subtitles كانت كبيرة جدًا اضطررنا لنشرها إلى نصفين لندخلها إلى المنزل
    Lamento que Tuvimos que irnos sin despedirnos. Open Subtitles آسفة لأننا اضطررنا للمغادرة بدون توديعكِ
    Habíamos sobrevivido multiples ataques antes así que Tuvimos que evaluar los daños. Open Subtitles لقد نجونا من عدة ضربات سابقة لذا إضطررنا لتقييم التلف
    Tuvimos que hacer 8 maniobras, y aquí se ve que algunas fueron bastante grandes. TED توجب علينا القيام بثماني مناورات. وكما ترون هنا، كان بعضها ضخمًا بالفعل.
    En el caso de Irlanda, Tuvimos que cambiar nuestras leyes para permitir que nuestras fuerzas participaran en Somalia en una operación de conformidad con el Capítulo VII de la Carta. UN وفي حالة ايرلندا تعين علينا أن نغير قانوننا لتمكين قواتنا من المشاركة في عملية الفصل السابع في الصومال.
    Fuimos condenados en el momento en que Tuvimos que abandonar nuestros hogares. Open Subtitles لا مفر لنا بهذة الحظة كان يجب علينا مغادرة منازلنا
    El cartero lo vió teniendo un ataque Tuvimos que derribar su puerta Open Subtitles لقد رآك ساعي البريد مصاباً بنوبة ارتجاج واضطررنا لكسر بابك
    Tuvimos que comenzar de nuevo en todos los aspectos de nuestra vida, sin excepción. UN وكان علينا أن نبدأ من جديد في كل جوانب حياتنا بدون استثناء.
    ¿Tuvimos que venir tan lejos sólo para verle el cañón a esa mierda? Open Subtitles وجب علينا أن نأتي من بعيد فقط لنرى برميل تلك القذارة؟
    Me siento tan mal, ¿Por qué Tuvimos que decirle lo del anillo? Open Subtitles انا اشعر بالحزن لماذا كان يجب ان اخبرهاعن موضوع الخاتم؟
    Pero antes de hacerlo, o antes de que las marcas pudieran utilizar plástico reciclado, Tuvimos que resolver dos cosas. TED ولكن قبل أن نقوم بذلك، وقبل استخدام العلامات التجارية للبلاستيك المعاد تدويره، توجّب علينا حل مشكلتين.
    Lo más importante es que no Tuvimos que extirpar grandes cantidades de cerebro sano en el proceso. TED الأمر الأكثر أهمية هو أننا لم نضطر لاستئصال كميات كبيرة من الدماغ السليم خلال العملية.
    Tuvimos que volver corriendo para que no nos hagan una multa. Open Subtitles كان لا بد أن نسرع بالعودة حتى لا نبتاع تذكرة
    y me mordio a mi, y despues los dos Tuvimos que ir a que nos vacunaran contra la rabia. Open Subtitles وبعد ذلك يَكْبحُني، وبعد بإِنَّنا كلتا كان لا بُدَّ أنْ يَذْهبَ ويَحْصلَ على طلقاتِ داءِ الكلب.
    Tuvimos que amordazarlos. Un grupo difícil. Escupían y se cagaban. Open Subtitles كان لابد أن أكممهم وأغلق فمهم هؤلاء الملاعين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus